Быстро завязав мешочек обратно, он убирает его за пазуху. Теперь мужчина смотрит на нашу компанию с еще большим подозрением. 

— Хорошо, найду людей и возобновим поиски. 

— Докладывать будете также в замок, только отправляйте ганца, — добавляет повелитель.

— Хорошо.  

— Отлично, теперь можно и выпить, — вставляет Айрон, и пытается остановить пробегающую мимо подавальщицу. 

— Нам пора, — поднимается с места повелитель. 

Молодые драконы закатывают глаза, но послушно встают. Я поднимаюсь последней. 

— Леди Марианна, — Дорейн останавливает меня, схватив за руку и говорит тихо, — если вам нужна помощь, дайте знать. 

Быстро машу головой в стороны. 

— Спасибо вам за все, я буду ждать вестей. И будьте осторожны, да благоволят вам боги. 

Еще утром, я бы обрадовалась такому предложению. Но после того, что сказал и сделал дракон, предать это будет непросто.

— Зачем вы это сделали? — спрашиваю, когда мы выходим из таверны и оказываемся на площади под высокими стенами пещеры. 

—  Медведь, что напал на сэра Дорейна и отряд вашего отца, редкий хищник и водится только в лесах и горах Гарнии. 

Отец был уверен, что в Южной части гор появился новый портал, артефакты указывали на это. Но гномы не спешили его искать. По-моему, это было связано с местными суевериями, но я не знала подробностей. Теперь ясно, что дело в Проклятой горе, в которую гномы не ходят. По показателям артефактов, портал должен был вести в Южную часть континента… Одно из королевств, там расположенных — Гарния, дикий край, где люди до сих пор живут племенами. Про ос-убийц из тех мест, я как раз и услышала впервые, когда отец рассуждал о предстоящей экспедиции. 

И почему я сразу не связала это? 

— Очевидно, он пришел из портала давно. Но осы напали на нас сейчас.  Либо временный портал появляется довольно часто, либо существует постоянный портал в те края. И мне он нужен. 

Заметив мой недоумевающий взгляд, дракон поясняет: 

— Гарния — соседствует с Драконьими островами. Это будет первый портал в тех землях. 

Теперь понятно, почему дракон взялся помогать. У него тут своя выгода. 

— Все равно спасибо, — говорю я, не отставая от дракона. Позади идут остальные. 

Дракон ничего не говорит, только идет вперед в неизвестном мне направлении. 

Хотя через минуту я понимаю куда мы пришли, остановившись возле стражников. Несколько людей и один гном. Двое из них одновременно опустили пики, преграждая нам путь. 

Дракон затормозил, как и вся наша компания. 

За спинами стражников тоннель с высокими сводами и колонами по краям. А еще множеством статуй гномов, украшенных золотом. Наверное, глава клана Золотого Клыка находится именно там. 

— Мы желаем встречи с Ульригом Золотым Клыком, — ровным тоном произносит повелитель драконов. 

—  Кто “мы”? — ворчит гном, — назовитесь. 

Повисает напряженная тишина. Я смотрю на Вейрона, он смотрит на гнома, но потом переводит взгляд на меня. 

— Леди Марианна Брэм желает видеть главу клана Золотого клыка и других членов совета, — наконец отвечает дракон. 

Гном пытается шире раскрыть свои маленькие черненькие глазки и с интересом изучает меня с головы до пят и обратно. 

— Хорошо, проходите. Но не все, и оружие оставьте здесь.

У входа в тоннель остаются полуорки, они же охраняют оружие.

Я не удивилась тому, что повелитель Вейрон не стал рисковать и раскрывать себя. Нас могли не пустить в таком случае. Ну или попытаться не пустить. Завязалась бы драка, а то и настоящая битва. А это, как я понимаю, в планы драконов не входит. 

— Не понимаю смысла в моем участии, — тихо спрашиваю, когда нас пропускают. В Колдерон мы прошли легко. Думаю, даже без моего участия драконы сделали это также легко. Достаточно притвориться торговцами. Тогда непонятно, зачем я здесь? — Если вам так нужны были порталы, почему не воспользоваться ими как все? На вас же не написано, что вы драконы.