Стражники стали переглядываться. Но молчали.

– Обоих под арест, я потом с ними разберусь, – приказал герцог начальнику караула, а сам поспешил за мной.

– Леди Аннабель, я рад снова видеть вас!

Я только искоса посмотрела на него.

– Я тоже была бы рада, ваша светлость, если бы вы вспомнили о своем приглашении и вышли мне навстречу, или хотя бы позволили к себе пройти. Увы. Я сожалею, что поддавалась на ваши уговоры, пришла к вам замок и нарвалась на проблемы.

– Леди Аннабель, я был не в курсе, что вы появились.

Я остановилась. И теперь, уже глядя в глаза герцогу (будь что будет) выдала:

– Да? Я очень долго ждала, когда же вы соизволите вспомнить про свое приглашение и хоть как-то отреагируете. Впрочем, за вас отреагировали ваши люди. Чего стоит хозяин, который не просто пренебрегает своими приглашенными гостями, а позволяет еще и издеваться над ними? Чего стоит мужчина, в доме которого пытаются изнасиловать девушку?

– Они не могли посметь.

– Посмели! Точнее, пытались. Я, волею обстоятельств, не в роскошных одеждах и выгляжу… не лучшим образом. Во мне не признали леди, – в конце я уже истерически засмеялась.

– Простите, простите леди Аннабель. Я накажу всех виновных. Они горько пожалеют. Прошу вас, позвольте мне провести вас к себе. Будьте моей гостьей.

Меня терзали сомнения. Как бы мне хотелось удалиться с гордым видом, отвергнув приглашение герцога. Но что дальше? Я стояла и не могла решиться ни на один шаг, ни на другой.

– Лорд Тилмор, боюсь, что если я приму ваше приглашение, то это приведет к еще большим неприятностям. Вы в курсе, что я применила магию, защищаясь от вашего стражника?

– Мне доложили, что вы, по словам стражников, сыпали проклятиями. Вы – маг, использовали магию. И если это помогло вам поставить на место негодяя, то я только рад. Поверьте, я разберусь, почему мне не доложили о вас сразу же, я накажу всех виновных.

– По всей видимости, ваши люди, видя в каком я облачении, просто не поверили моим словам. «Встречают по одежке». Поэтому не доложили. Но это не оправдывает поведения стражников со мной. Думаю, что мне не стоит искушать судьбу и нарываться на еще худший прием, на продолжение своих проблем.

– Доверьтесь мне, леди Аннабель, расскажите, что с вами случилось, я постараюсь помочь.

– Герцог Тилмор, я понимаю, что вы на этом мысе первое лицо. И в вашей власти очень и очень многое. Но, скажу честно, вы не в состоянии решить мою проблему, главную проблему. И говорить о ней я не стану. Я, простите, не могу довериться ни вам, ни кому-либо еще.

– Даже, если я поклянусь, что не причиню вам никакого вреда?

«Соглашайся, – пищал в голове Рад. – Это же то, что нам и нужно. Он же даст магическую клятву и не сможет ее нарушить».

– Мы практически не знакомы. Я… Я бы и хотела поверить вам, но мне очень сложно идти навстречу.

– Хорошо. Я понимаю. Давайте будем двигаться маленькими шажками. Давайте, для начала, познакомимся поближе. Леди Аннабель, я приглашаю вас в свой замок быть моей гостьей. И, поверьте, я позабочусь о том, чтобы даже волосок не упал с вашей головы.

– Хорошо. Я приму приглашение, но…

– Что вас смущает? Ааа. Понимаю. Вы одинокая леди. Без компаньонки. В доме холостяка.

– Да. Признаться…

– При замке есть гостевые домики. Возможно, вы согласились бы погостить в одном из них?

– Мне нравится такой вариант. Благодарю вас, лорд Тилмор. Я воспользуюсь вашим приглашением.

Герцог расплылся в улыбке.

– Зовите меня Альден, – и протянул руку.

Я вложила в ответ свою.

– И вы можете меня звать Анна.

8. Глава 7