— Я желаю обратить ваше пристальное внимание, достопочтенный вен, на мою ситуацию. Я девушка одинокая, живу лишь с экономкой и горничной. Ни мужа, ни отца, ни брата у меня нет, к сожалению или к счастью, уж не знаю. Стало быть, защиты ждать мне неоткуда.
Вейра пристально посмотрела на вена Ликса — соображает ли? Он был хмур и сосредоточен. Возможно, есть надежда, что поймёт.
— Посему я крайне ревностно отношусь к собственной репутации, которая должна оставаться кристально чистой в любой ситуации. Полагаю, с этой точки зрения я допустила ошибку, приютив вас в моём доме. Но Белая Ведунья призывает нас к милосердию, и мне была невыносима мысль оставить вас замерзать на улице. К тому же… Когда-то давно я испытала точно такие же страдания, как и вы. Прошу вас, заклинаю всем, что может быть вам дорого — оставайтесь невидимым и неслышимым, что бы ни произошло! Даже если вы вспомните всё о себе.
— Я понял вас, вильена Вейра, — склонив голову, так что кудри цвета воронова крыла упали ему на глаза, ответил вен Ликс на её тираду. — Приложу все усилия, чтобы больше не потревожить вас и не запятнать вашу репутацию.
— Вот и чудесно.
Вейра улыбнулась довольной улыбкой, той самой, которая заставляла сердца клиентов биться чаще и взволнованнее, и встала:
— Теперь мне придётся познакомить вас с моей экономкой, тётушкой Фридиль. Бедная старушка, небось, с ума сходит от неизвестности. Но сперва… Вам нужна приличная одежда, поскольку ночной рубашки мастера Меррибета не достаточно для достопочтенного вена.
Но мысли о мужских панталонах внезапно испарились. Вейра вспомнила, что вен Ликс прибежал в салон не просто так, а с альбомом, полным акварелей. Неужели случилось чудо, и сей вполне достойный вен узнал некое место, где бывал?
— Скажите мне, вы ведь не просто для развлечения ворвались в мой салон и напугали достопочтенного вена Вюрстера? Вы что-то кричали, но я не поняла ни слова!
— Ах да, вильена Вейра!
Ликс шлёпнул себя ладонью по лбу и воскликнул:
— Ну разумеется! Вы настолько ошарашили меня этим разговором… Сейчас, сей момент!
Он схватил небрежно брошенный на кровать альбом и принялся листать страницы, бормоча себе под нос: «Нет, не то, и не то… Где же этот рисунок?» Но наконец нужная акварель нашлась, и Ликс подсунул её Вейре под нос:
— Вот, взгляните! Это я видел вживую.
— Вы уверены, вен Ликс? — Вейра прищурилась, пытаясь разобрать витиеватую подпись художника, и изумилась: — Но ведь это королевские сады Вейхейда!
— Вы тоже были там, вильена?
В глазах и в голосе вена Ликса было столько надежды, что Вейре пришлось с грустью покачать головой:
— К сожалению, нет, но я слышала о них от автора этих акварелей. Вейхейд великолепен! Конечно, не настолько, чтобы превзойти своей красотой мегаполию, но мастер Армелио всегда восхищался садами.
— Я знаю это название — Вейхейд…
— Это столица Истарии. Там шахты минералов, вен Ликс. Там водится прикастийский бегемот…
— Должно быть, я оттуда.
Вен Ликс опустился на кровать, заставив уставшие доски натужно скрипнуть. Весь его вид говорил о том, что грусть завладела им. Должно быть, это очень тяжело сознавать, что ты где-то жил, с кем-то, возможно, с женой и детьми, но не помнишь об этом ровным счётом ничего. А ведь его семья волнуется, не получив известий… Вейре захотелось обнять Ликса, утешить, успокоить. Но… Наверное, это не слишком уместно? С мужчинами можно быть ласковой лишь в одном случае: если они заплатили за ласку. И первая наука, которой учат девочек в заведениях, подобных «Птичкам-невеличкам», это никогда не расточать ласки авансом. Однако вен Ликс выглядел таким несчастным…