– И вы отвезете меня к нему? Я буду очень, очень благодарна! Я еще не сказала вам «спасибо» за то, что помогли получить лицензию.
– Я сделал это не ради вашей благодарности, мисс Бишоп, – резко оборвал граф. – Вы должны будете отплатить.
– Чем же? – похолодела я.
В голову тотчас полезли мысли, одна неприличнее другой. Но почему от них стало так тревожно, волнующе, так... сладко? Жуть! Что со мной творится?!
– Позволите мне… прикоснуться к вашему лицу, – негромко сказал некромант.
Я остановилась в полнейшем смятении.
– Зачем вам это? Нет! Не хочу.
– Я уже говорил, – Блекмор небрежно покрутил золотистый листок с алым бантом в руке, затянутой в черную кожаную перчатку. – Всего лишь хочу яснее вас представить.
– С вашими-то способностями, куда уж яснее, – буркнула я. – Вы ориентируетесь в тысячу раз лучше человека с самым острым зрением.
– И все-таки недостаточно.
– Хорошо, трогайте. Только побыстрее.
Я застыла на месте и закрыла глаза, ожидая экзекуции. Вокруг шумела улица, но никому не было до нас дела.
Преимущество большого города. В Дракончино вокруг бы уже собралась целая толпа кумушек. Да и вообще всех, кого не лень.
– Не здесь, – Гилберт покачал головой. – После встречи с Эрчи.
Казнь откладывается. И на том спасибо!
– Эрчи – тот самый собственник?
– Потрясающая сообразительность, леди Бишоп, – некромант сделал вид, что хлопает.
Я хотела парировать в том же духе, но промолчала. Нечего его развлекать!
Как бы хорошо было бы послать Блэкмора ко всем демонам. Да, он помог мне, но он преследует свои интересы.
Хамский, самонадеянный, наглый и еще сто самых ужасных характеристик, приходящих на ум.
Ненавижу!
22. ГЛАВА 12.3
Контора знакомца графа Блэкмора находилась в деловом районе Морбидиона, неподалеку от башни, в которой заседал лорд Фостер.
Я ожидала увидеть столь же величественное строение. Но нет, это был самый обычный, с виду ничем не примечательный особнячок всего-то в два этажа.
– Непохоже на офис самого крупного владельца недвижимости в столице, – разочарованно заметила.
– Зато, в отличие от Фостера, Эрчи Метьюз не находится на грани банкротства. И владеет этим домом, а не заложил его в банке, как многоуважаемый лорд Фостер свою контору.
– Фостер находится в таком бедственном положении? А с виду и не скажешь.
– Лорд – ненадежный партнер. И большой любитель пускать пыль в глаза.
– У него в офисе белый мрамор и золотая лепнина…
– Не все то золото, что блестит, – бросил Блэкмор. – Но эта истина, похоже, находится за пределами вашего понимания, мисс Бишоп.
– Откуда мне было знать про Фостера? – покачала головой я. – Я только приехала и подумала, что…
– А справки навести, конечно, была не судьба. Не понимаю, как вы с таким отношением собираетесь вести бизнес.
– Прекрасно собираюсь вести! – гордо вскинула голову.
– Безгранично счастлив, если у вас все так радужно, – усмехнулся граф.
Конечно, счастлив он! Так я и поверила.
В конторе Эрчи Метьюза я не увидела ни мрамора, ни золота, ни античных статуй. Все было лаконично, удобно и просто.
Сам Эрчи больше смахивал на какого-то профессора, нежели на крупного торговца недвижимостью. Это был долговязый мужчина с взлохмаченными волосами и в больших круглых очках. В отличие от темного лорнета Блэкмора, стекла были прозрачными.
Он просто поразил мое воображение своими свойскими манерами.
– Кого я вижу! – закричал Эрчи прямо с порога и ринулся обнимать графа. – Настоящий, взаправдашний Гил Блэкмор! Поверить не могу…
Метьюз протер свои очки, не переставая бурно радоваться визиту некроманта.