Я даже догадывалась, на чей счет она лелеяла несбыточные мечты.

— А почему ты, кстати, пропустишь бал?

— Мне будет нездоровиться, — уклончиво ответила Чарити.

— Давай попросим у Альбертины лекарство или зелье, дел-то!

Не так давно целительница буквально спасла меня от болевого шока. Как и обещал мистер Мэйсон, я узнала причину, по которой следующая тренировка откладывалась на два дня. Мышцы болели так, что на следующее утро я с трудом доползла до лазарета в поисках спасения или смерти. Последняя была бы проявлением милосердия и пощады.

— От моей болезни нет лекарства. Давай не будем об этом, — взмолилась Чарити, готовая снова расплакаться.

— Да без проблем. Я вот тоже пропущу бал! Хочешь, устроим себе девичник? — не знаю, чего мне хотелось больше: помочь подруге или наработать запас хорошей кармы для следующей жизни, но я старалась изо всех сил. — Заплетем друг другу косички, посплетничаем о мальчиках. Наедимся конфет. М?

— Прости, но я буду не в состоянии.

С кислой миной Чарити отсидела лекции, пообедала и удалилась предаваться вселенской печали к себе в комнату. А мой путь лежал на работу. Словно на крыльях, я летела к библиотеке, так как сегодня был самый лучший день недели — пятница. Предвкушая получку и выходные, я энергично выполняла поручения миссис Тафт, улыбалась в ответ на презрительные смешки посетителей и подумывала намекнуть руководительнице на то, что неплохо бы ввести ежеквартальные премии. А что? За спрос денег не берут. Эх, несколько дополнительных серебряных монет пришлись бы очень кстати.

— Миссис Тафт, а у нас есть ежеквартальные премии? — с надеждой спросила я, рассматривая носы ботинок, которые откровенно просили каши.

— К чему подобные вопросы, мисс Мэй? Вы недовольны окладом? — строго спросила она, и мое сердечко екнуло.

— Нет, довольна! Мне очень нравится с вами работать. Книги наше все, — поспешила заверить я.

— Рада, что вас все устраивает, — ответила миссис Тафт, подавив улыбку.

Думаю, намек она поняла. Когда библиотека опустела, я расставила все книги по местам и приготовилась получить заветные монетки.

— Святое Провидение, мисс Мэй, — закатила глаза библиотекарь, наткнувшись на мое лицо, — вы сейчас похожи на золотистого ретривера в ожидании поощрительной косточки. Ваш заработок лежит на столе.

Я ни капельки не обиделась за подобное сравнение. На выходные намечался очередной шопинг, но на этот раз я планировала погулять по Ландру одна. Альбертина показала центр и проверенные магазины, мне же хотелось найти лавки, развалы и ателье попроще, где одевались простые горожане.

«Вот бы найти местный секонд-хэнд», — мечтала я, возвращаясь домой, но и на этот вечер не обошлось без компании.

Около корпуса мялся Персиваль с розой в руках.

— Зазноба задерживается? — хмыкнула я, отметив цветок с ближайшей клумбы.

— Нет, — ослепительно улыбнулся он, — она пришла как раз вовремя. Сансара, позволь пригласить тебя на бал!

Он торжественно протянул мне бутон.

— Персиваль, ты простудился? — решила на всякий случай уточнить я.

— В каком-то смысле влюбленность схожа с болезнью.

— Влюбленность, значит... Не трать свое время.

Я хотела пройти в корпус, но Персиваль преградил путь.

— Ты так и не ответила насчет бала.

— Я наказана. Мне запрещено его посещать.

— В бездну бал! Давай устроим свидание, — быстро сориентировался Персиваль.

— Слушай, тебя на экзотику потянуло, что ли? Всех красавиц в академии перецеловал?

— Нет, ведь мы еще ни разу не целовались.

— Персиваль! — повысила голос я, не выдержав представления. — Что тебе нужно?!