– То есть, у вас все это время был знакомый доктор, специализирующийся на экзотических болезнях, пока вы торговались со мной? – мрачно уточнил Итан, посмотрев на Джулию со смешанными чувствами. И, в первую очередь, в голове крутились совершенно неуместные мысли, насколько близкими родственниками в своих путешествиях представлялись эти двое.
– Прошу прощения, Ваша Светлость, – прочистив горло, подал голос Эдгар. – Но это познания леди Питерс значительно продвинули меня в работе. В той же мере, как и мои собственные наблюдения. Если вы думаете, что я один мог бы помочь вашему другу, то это не так. С большей долей вероятности, именно леди Джули принесет вам толк, нежели я. У нее… иной взгляд на медицину, которым я… к моему сожалению, так и не овладел в должной мере.
– Мы опаздываем, господа, – напомнила Джулия, надевая на голову причудливую шляпку с прозрачной вуалью, которая прикрывала все лицо, что не помешало увидеть холодный взгляд зеленых глаз, коим она одарила герцога. – Сэр, если вы еще не определились, мой дом в вашем распоряжении до завтрашнего утра. Отдохнете, а затем, в полном моральном покое и с новыми силами, в исполнении всех правил приличий, отправитесь в путешествие до Лондона. Эдгар? – кивнула она напоследок своему другу и развернула лошадь, выезжая с конюшни.
– Вы привыкните к ней, милорд, – понимающе улыбнулся доктор Пирс побелевшему от гнева и унижения герцогу. – Просто дайте время, и ее поведение перестанет вас шокировать. В какой-то степени, это может даже понравиться, – лихо запрыгивая в седло, прокомментировал Эдгар и выехал с конюшни по примеру графини.
– «Понравиться»? – переспросил Итан у пустоты, когда только державший под уздцы коня герцога Джон был этому свидетелем. – Едва ли, – пообещал он себе. Но, наступая на горло гордости, шагнул к своей лошади и, поблагодарив дворецкого, покинул эту странную усадьбу, навстречу еще более странному путешествию с невыносимыми попутчиками.
***
Они отъехали на значительное расстояние от поместья и были примерно на полпути к вокзальной станции, как случилось непредвиденное: у речной переправы конь под доктором неожиданно встал на дыбы, свалив молодого человека прямо в небольшую реку. А сама животина, со всеми сумками, понеслась обратно в сторону поместья графини.
– Доктор Пирс! – спешившись, тут же подбежал Итан к сидевшему на отмели мокрому и ошарашенному Эдгару. – С вами все в порядке? Вы не пострадали? – протягивая руку помощи, уточнил он у доктора.
– Ничего, кроме моего костюма и самоуважения не пострадало, милорд, благодарю! – отфыркиваясь от воды и песка, печально отозвался мужчина.
– Ты так и не приучил Айба к водным переправам, Эд? – строго спросила Джулия, посмотрев на приятеля. – Ты божился, что тренировался с ним и поборол у того боязнь оврагов! – возмутилась она.
– Я так думал! Последние полгода он спокойно реагировал на них. Но, тут моя вина, – с тяжелым вздохом признался Эдгар. – Я отвлекся и не успел его присмирить вовремя.
– Значит, твоя подмоченная zadnitsa – заслуженная кара за невнимательность, – нахмурилась графиня, стараясь скрыть, что происшествие и возможные более серьезные последствия ее напугали не на шутку.
– Не только задница, – даже не думая оскорбиться не только тоном, но и жаргоном благородной леди, поморщился Эдгар, когда попытался встать на ноги с помощью герцога, которому пришлось для этого замочить свои сапоги: встать на левую ногу доктор не мог без боли. – Кажется, вывих, – прыгучей и неловкой походкой вышел доктор на сушу и, усевшись на гальку, снял с ноги сапог и чулок.