Нащупав ногами дно, мужчина взял продрогшую и обессиленную девушку на руки и вышел на берег. И, лишь вытащив ее на сушу, позволил усталости сказаться, повалившись на гальку. Только через несколько секунд отдыха мужчина открыл глаза и посмотрел на кашляющую и трясущуюся девушку, что сидела к нему спиной, обняв себя за плечи, пытаясь согреться. К удивлению аристократа, его сестра была лишь в нижней рубашке темного цвета, который было невозможно разобрать из-за грязи и сумерек, странного покроя и в одной очень странной туфле, которую девушка сняла и эмоционально отбросила в сторону. Это было первым, что бросилось в глаза, но молодой человек поднялся на локтях, отмечая, что его сестра, как будто, стала чуть… крупнее и выше. А длинные темные и тяжелые локоны были срезаны по плечи.
Потому настороженно позвал:
– Джули… – коснулся мужчина плеча сестры, отметив странные перемены в девушке, которую знал всю жизнь. – Сестренка…
– Сестра? – слегка нахмурилась девушка, повернув к нему родное лицо, но с неузнаваемыми эмоциями на нем, что делало девушку практически незнакомкой. Она пребывала в полном недоумении и слабо осмотрелась: – Вы кто такой? – заплетающимся языком спросила девушка, едва разлепляя посиневшие и дрожащие губы, отчего ее речь была сильно искажена, будто она едва владела родным языком.
– Это я – Оливер! Теперь все будет хорошо. Теперь ты в безопасности, – заверил Оливер проникновенно, но добился лишь того, что девушка насупилась и настороженно отстранилась.
– Вы меня с кем-то путаете. Я – не Джули, – покачала девушка головой и шире распахнула зеленые глаза в свете уличного фонаря. – Я – Юля. И брата у меня никогда не было… – совершенно искренне произнесла она и осмотрелась внимательнее: – А что, вообще, происходит? Вы странно одеты даже для англичанина, – на ломанном английском произнесла Джули, ввергая своего брата в шок и непонимание. – Фильм какой-то снимаете?
– «Фильм»? – переспросил мужчина, подозревая, что просто неправильно понял.
– Кино? – совершенно не облегчила девушка ему задачу, а затем тряхнула головой. – Plevat’, – перешла она на какой-то совершенно странный диалект. – Спасателей уже вызвали? Или карету «Скорой помощи»? Я, кажется, здорово приложилась головой. Ау! Как у вас называется медицинская помощь? – явно нервничая и раздражаясь, потребовала девушка, все так же нещадно коверкая слова. – Chyorti chto! Govorili mne uchit’ anglijskij, tak net zhe! Razve Yule on prigoditsya? Shto b vas! – раздражалась девушка, уже серьезно пугая молодого человека.
На мгновение ему показалось, что это он ударился головой или наглотался речной воды и сейчас бредит. Он мог бы подумать это и о девушке. И догадка была бы более чем уместной, но странности в поведении и внешности его сестры говорили о том, что случилось что-то из ряда вон.
И с этим будет необходимо разобраться. Но сестры он не лишится, что бы с ней ни произошло на дне этой проклятой реки! А с остальным он разберется!
2. Глава 1
– Я часто наблюдаю задумчивых джентльменов в своем клубе, но вы посрамили бы их всех вместе взятых. Если вы, дорогой мой друг, нахмуритесь еще сильнее, ваше лицо может начать врастать во внутрь, – с веселой издевкой раздалось над ухом герцога Итана Гранта, отвлекая того от действительно мучащих его дум.
Герцог поднял голову, а затем слабо улыбнулся и кивнул своему приятелю. С некоторых пор…
– Рад вас видеть, лорд Эванс, – заметил Итан и благосклонно склонил голову на немой вопрос о разрешении присоединиться. Молодой безземельный граф разместился в кресле напротив герцога, чинно ставя стакан с бренди на столик. – Не рано? – вздернул мужчина бровь. Его собеседник постарался скрыть досаду, но был вынужден кивнуть и пояснить: