— Не доехала, в дороге ограбили, — произнесла единственное логичное объяснение, почему Мирей, так стремившаяся покинуть Бувард, вдруг вернулась, — вот подзаработаю немного и снова отправлюсь к отцу.
— Ох… Мир, бедовая ты, — всплеснула руками подружка, опять прижимая меня к своей тощей груди, едва слышно прошептала, — не попортили?
— Нет, только монеты стребовали и уехали, — притворно всхлипнула, пошевелила плечами, высвобождаясь из цепкого захвата, подняла в руках мешок и проговорила, — пойду на рынок, может, купят трав каких, в доме пусто совсем.
— Масло и молоко давай у матери спрошу и шеляг на булку дам, — пробормотала подружка, взглянув на мой рваный мешок, справилась, — а новый тоже украли?
— Угу, — кивнула, обходя девушку стороной, вдруг ещё раз кинется обниматься, повторила, — пойду я, Хетти, пока народ ещё ходит, а за беспокойство спасибо.
— Да какой там народ, Мир, новый граф прибыл, уж который день по городку нашему его люди бродят. Сам, говорят, был у градоначальника, теперь мистер Барстер и носу не высунет из ратуши.
— Хм… и чего графу новому в нашем городке понадобилось? — как можно равнодушнее спросила, мысленно скрестив все конечности на своём теле, обращаясь к всевышнему, моля его, чтобы граф не был тем самым магом.
— Не знаю, но девки сказывали, красавец, — с придыханием ответила девушка, тут же покраснев, прошептала, — как бы кто не услышал.
— Кто? — хмыкнула, окинув взглядом избушку, лес за ней, а перед домишком в метрах трёхстах начинающийся городок, добавила, — нет никого, разве что еноты подслушивают.
— Скажешь тоже, — хихикнула Хетти, прижав ладошки к алым щекам, пробормотала, — значит, здесь покуда будешь? Может, и на свадьбу мою придёшь?
— Здесь буду, но в лес часто ходить придётся, все запасы трав извела, надо собрать, как раз самое время, — произнесла на тот случай, если девушка заявится в избушку, а меня не будет, чуть помедлив, добавила, — а на свадьбу… я ж племянница ведьмы, не боишься, что гости разбегутся?
— Ну… — замялась Хетти, не зная, как теперь отвертеться от своего необдуманного приглашения. Мучить девушку не стала, ободряюще улыбнувшись, проговорила:
— До осени время есть, может, я успею подкопить хоть пару гилтов и уеду в Лэнгорд.
— Ты на молоко да масло не трать шеляг, знаешь же, у нас коров хватает, — обрадованно проговорила девушка, — заходи после рынка к нам, я налью.
— Если получится, надо до зари корней лопуха накопать… ладно, пойду я, — произнесла и, не дожидаясь ответа, поспешила к городу. Там, петляя по убогим, малочисленным, но знакомым улочкам, я уже спустя полчаса добралась до небольшой рыночной площади. Торговых столиков и лавок с моего первого посещения этого места существенно поубавилось, шатры тоже исчезли, и ничего не указывало на совсем недавнее проведение здесь ярмарки. Ну, разве что зловонные кучки, облепленные мухами, остались на месте загородок, где ожидали своей участи свиньи.
— Мирей, давно тебя не было, и на ярмарку не торговалась, — окликнул меня дед Мати, его лоток с берестяными лукошками стоял по соседству с лотком Мирей.
— Здрасте, дед Мати! — поприветствовала старика, положив на стол увесистый мешок, приняла споро раскладывать свой товар, — да приболела немного, вот своими травками отпаивалась.
— Да, травки у тебя знатные, а нет чего от колен? Хрустят, скрипят, а ночью сладу с ними нет, — прошамкал старик, заглядываясь на мои бутылочки.
— Как нет, есть, — улыбнулась, как раз достав бутылочку с тёмной жидкостью, — вот, на почках берёзовых, втирать надо.