1Прощальную вечеринку
13. Глава 12
И на складе, и перед рабочими в цеху шеф выбирал место на возвышении. Взобравшись вместе с ним, будто Ленин на броневик, я звонко переводила Джека. Он активно жестикулировал и воплощал собой образ президента мечты: с голливудской харизмой, со сверкающей улыбкой американской демократии и ядерной боеголовкой за спиной.
– Я буду с вами честен! – вещал новый директор. – У компании не простые времена. Но наше с вами призвание – дарить праздник людям! И мы будем это делать! Во что бы то ни стало!
Да, он умел заражать идеей и завоевывать, – думала я, глядя, как меняются взгляды и лица, устремлённые к нам. На контрасте со чванливым Абдурахманом, Джек выглядел выигрышно – без пиджака, с ослабленным галстуком, с закатанными по-рабочему рукавами рубашки, с горящим взглядом, в котором сквозила уверенность в светлом завтрашнем дне.
Люди жарко аплодировали, когда шеф заявил, что для всех наступила новая эра, и голос любого сотрудника будет услышан! Овациями встретили слова, что он рассмотрит любое предложение о сокращении расходов компании, не взирая на должности. С восторгом приняли и объявление о возможности каждого прийти в его кабинет по вопросам рационализации производства и работы в целом.
– Вместе мы – сила! Вы – не только руки, но и головы! Вы – глаза, которые видят и понимают то, что не замечают менеджеры! Вы не позволите красть у самих себя, я знаю это! – говорил он рабочим. – Я сам вышел из низов, и потому верю в каждого из вас!
Его слова поднимали рабочих в их собственных глазах. А рейтинг нового генерального директора взлетел, пожалуй, до поднебесья. Было странно: сколь гневен и деспотичен был шеф с менеджерами, столь же лоялен и радушен с сотрудниками низшего звена. И мне, что ли, переквалифицироваться в оператора автомата по розливу газированного напитка?
В мгновения, когда не приходилось переводить, я мельком смотрела на директора и не могла понять: он играет? Он – настолько великолепный актёр, преследующий свои цели, или действительно таков? В любом случае сейчас, и тогда – в отделе продаж он мне нравился больше всего!
Люди же не раздумывали, они всё принимали за чистую монету. После выступления тянули к Джеку руки. Трясли и мне пятерню, благодаря неизвестно за что. Простые дядечки и парни в синих и красных комбинезонах и одинаковых кепках улыбались нам, пытались вставить что-то из школьной программы английского, типа «Гуд! Гуд! Мистер Рэндалл Окей». Жаль, что «Ландан из зэ кэпитал оф зэ Грейт Британ» прозвучало бы не к месту.
Возможно, такой подход на самом деле имеет смысл? Каждому нравится, когда его слышат и уважают. Джек притягивал всех, как магнит. И, кажется, меня тоже. Только зачем?..
– Почти половина двенадцатого, шеф, – предупредила я, потому что люди никак не отпускали нас, продолжая задавать вопросы.
– Спасибо.
Шеф пожелал рабочим удачного дня и запрыгнул в автомобиль. Я поспешила за ним. Пристегнулась. Мы тронулись. Джек посмотрел на меня. Нет, он не притворялся: его глаза горели задором, азартом, и сам он излучал раскачанную во время речи энергию. Как же много её у него было! Аж сносило! Впрочем, у меня тоже – ведь всё, что он говорил, приходилось пропускать через себя. По телу бродили остатки волнения, а в душе пылало что-то новое, большое и яркое. Возможно, адреналин? Или восторг от причастности к революции?
– Вы их покорили, – выдохнула я. – Миссия по завоеванию удалась!
– Ты так думаешь? Я правда был хорош? – со сверкающим взглядом спросил Джек.
– Великолепен, – вырвалось у меня искренне.