- Руку давай. Я поставлю тебе знак дракона. Покажешь его стражникам у ворот - и тебя пропустят сюда без лишних вопросов и в любое время дня и ночи, - сказал Дард.
- Зачем?
- Ты книгу свою и чертежи разбирать разве не будешь?
- А! Точно. Спасибо. Ты прав, это и в самом деле - надёжное место, - согласилась я.
Я подала ему пустую руку, на которой не было колец послушания, и воздушная магия полилась на неё легким ветерком. Было не больно, ну, разве что, немного щекотно. Я хихикнула, а дракон снова улыбнулся мне.
Брат Августо тоже подал руку и получил точно такую же метку.
- Я вас провожу.
- Мы и сами дойдём, - сказала я и поймала вдруг его жёсткий ледяной взгляд, который, впрочем, быстро смягчился.
Н-да, наверно, не часто противоречат его словам.
- Я всё же провожу, - и он твёрдо взял меня за руку.
Я разве убегаю? Ну ладно. Но вот идти под руку с драконом совершенно открыто было непривычно. Да и караульные у ворот проводили нас недоумёнными взглядами. Хорошо хоть на улицах города народу было немного.
Он и в самом деле проводил нас до монастырской ограды. А потом, подтолкнув меня к входу, велел:
- Беги, маленькая саламандра. И больше не ходи ночью по городу. Хорошо?
Я кивнула, но вслух обещаний давать не стала. Ну… мало ли, что может понадобиться-то?
Я оглянулась. Дракон что-то тихо говорил брату Августо. Тот, как всегда молчал, но в конце кивнул. А интересно, на что это он согласился?
Я вбежала в нашу коморку и, не раздеваясь, завалилась спать. Очень уж устала за эту ночь. Утром я едва передвигала ноги, когда входила вслед за щебечущей Калипсо в трапезную. И там с удивлением услышала новости. Рядом с кузней вовсю кипела работа. Строили небольшой домик под мастерскую.
- Это как же он успел-то? - вырвалось у меня.
- Кто успел?
- Дард, он родственник Императора. Я встретила его вчера ночью.
И я принялась торопливо рассказывать Калипсо о своих ночных приключениях. Говорила я, в основном, про квартал саламандр. А что скрывать? И так вскоре все узнают, что от него даже пепла не осталось. Рассказала и о своей встрече с драконом. Если он затеял строительство мастерской - то это тоже уже не секрет. А вот о сундуке и книге, что я забрала из дома Зои, умолчала. Ни к чему эта информация Калипсо, а точнее - Матери-настоятельнице. Это - сокровища саламандр. И я не хочу, чтобы знания об их существовании распространились.
- А как он выглядел? Ну этот твой Дард? - спросила Калипсо.
- Как дракон. Высокий, красивый.
- Драконы все высокие и красивые, - фыркнула подруга.
- Его зовут Дард, наверное, от Дайодора? - предположила я.
- Нет. В семье императора нет дракона с таким именем… - задумчиво протянула Калипсо.
- Ну, может быть это семейное имя? Знаешь, так бывает. Имя звучит по-другому, а близкие люди его так перековеркают - не поймёшь от чего и произошло. Ну, помнишь, у Воздушных драконов была императрица? Мама нынешнего Императора? Так звали её Амалия Евгения Елизавета, только все называли её просто - «Сиси».
- Может быть, - согласно кивнула подруга.
Мы закончили завтракать и понеслись посмотреть на строительство. Работа там кипела вовсю. Только, вот что странно. Строительством занимались вовсе не послушники - хламид на них не было. Это были самые обычные люди. Бригада строителей.
- Как же Мать-настоятельница допустила такое!? - высказала моё удивление вслух Калипсо, - Видимо, кто-то очень важный её об этом попросил. Император?
- Ну, скажешь тоже! - рассмеялась я, - Вот Императору больше делать нечего, только заниматься мастерской для маленькой саламандры. Пойдём лучше к брату Августо.