3) Следующий вариант – это именно ситуации, где вам есть что терять. При стрессе наш мозг активизируется, так как перед ним стоит проблема, которую нужно решить. Мы всегда способны на большее, чем нам кажется. Это давно доказанный факт, даже в спорте. Если вы сейчас думаете, сколько прыжков вы можете сделать на месте за минуту, а просто попрыгаете, то скорее всего вас ждет приятный сюрприз.

Так же и в языке – мы часто недооцениваем наши собственные способности. Часто, пока можно избежать ситуации общения на иностранном языке, люди их избегают, предпочитая все решать при помощи интернета. Но если вы смелый человек и любите риск, то можете попробовать создать себе ситуацию, где говорить будет необходимо. И это вас очень продвинет в освоении языка.

Выйдите в чужой стране на улицу без телефона и попытайтесь купить кофе, доехать до музея поблизости, оплатить парковку, выяснить время ланча на ресепшен.

Конечно, лучше всего попасть в ситуацию, когда вам будет очень ХОТЕТЬСЯ что-то рассказать другому человеку, а это будет возможным только на английском.

Одна моя ученица никак не могла заговорить на английском, хотя с базовой грамматикой и словами у нее все в целом было хорошо, но ей было не перестроиться с могучего и великого русского языка на пока не такой великий словарный запас на английском. И вот однажды она пришла ко мне на урок, и перед ней стоял серьезный вопрос – какую мультиварку выбрать? Было два варианта, и после урока она собиралась уже поехать в магазин и приобрести одну из них. Но какую?

Ей очень хотелось со мной это обсудить, тем более что она знала, что у меня есть мультиварка. Она очень хотела узнать у меня, какими функциями я пользуюсь, а какие на самом деле бесполезны, какой объем чаш лучше брать, на что я обращала внимание при выборе. Она мне все это выпалила в самом начале, но я… отказалась говорить с ней на русском! «Спрашивай меня на английском!» – сказала я ей на английском. И ей пришлось. И у нее все получилось! Конечно, язык жестов ей тоже пригодился, но в том-то и суть – быть понятым, используя все доступные средства. И тогда, когда вы уже начнете говорить, у вас начнет получаться все лучше и лучше, все больше слов буду переходить из пассивного запаса в активный, и тем меньше вам будет требоваться язык жестов. Постепенно вы почти совсем от него уйдете. Почему почти? Потому что мы ведь даже на родном языке к нему прибегаем!

Другой случай, когда один из моих учеников-пенсионеров, о котором я писала выше, и который учил как раз немецкий, пробил свой языковой барьер в самолете. Он уже успешно говорил со мной и своим другом и понимал и отвечал впопад, но не мог решиться заговорить с незнакомыми людьми заграницей. И тут в самолете его соседом в трехчасовом перелете оказывается человек, который сам начинает беседу на ломанном английском. После первых фраз знакомства и вежливости он сообщает, что является главой коммунистической партии какого-то района своей станы. А мой ученик был ярко против коммунизма. Как он захотел донести до соседа свои политические взгляды! В результате они спорили про управление странами все 3 часа, и мой ученик узнал то, что уже давно знала я – он вполне готов говорить не только со мной, но и с неизвестными людьми. Вопрос был не в знании языка, а в барьерах внутри головы.

4) Еще один вариант решения проблемы преодоления языкового барьера – решать ее не в одиночку!

Попробуйте найти разговорный клуб именно для самых начинающих. Их часто устраивают при библиотеках, домах культуры, представительствах страны интересующего вас языка.