От неожиданности я оступилась и выронила книгу из рук.
— Нехорошо так с редкими книгами поступать ,— проговорил он, взлетая на шкаф и укладываясь там на манер кота.
— Я знаю,— на секунду я замерла, никак не ожидая услышать слова поучения от дракона его высочества. И все же….— Справедливости ради в этом есть и Ваша вина.
— Моя?— в голосе зверя звучало удивление.
— Вы неожиданно появились передо мной, я испугалась и поэтому выронила книгу.
— Да? Ну, может, ты и права,— легко согласился дракон. И тут же перевел тему: — Неприятная девица.
— Простите?— фраза зверя прозвучала совсем неоднозначно.
— Прощаю,— кивнул белый дракон.— Но тут нет твоей вины. Мир не исправишь. Что уродилось глупым и самодовольным, к сожалению, таким и останется, пока само не поймет, в чем его беда.
— Извините, но я не считаю себя ни глупой, ни самодовольной,— спокойно ответила я, не считая нужным выслушивать оскорбление, пусть даже и от дракона самого принца. А потому решила вежливо закончить этот разговор.— Мне было приятно с вами поговорить, но, к сожалению, надо заниматься книгами.
Убрав сборник сказаний, я вернулась в большой зал, и подойдя к не разложенным книгам и, взяв их, понесла к стеллажам, где принялась расставлять по местам.
Несколько книг с приключениями, в которых описывались похождения бравого пирата и его команды, и которыми я когда-то, будучи ребенком, сама зачитывалась, были отправлены на нижнюю полку, откуда их легко могли достать дети.
Книга о любви безродной девушки и принца была отправлена к таким же романам, а книга о пчеловодстве поставлена к другим подобным. Она заняла свое место между книгой о насекомых-вредителях и способах их уничтожения, и книгой, в которой перечислялись разные виды бабочек и где они обитают.
И тут мой взгляд упал на поваренную книгу в толстом кожаном переплете.
Видимо, кто-то из читателей принёс ее и поставил не туда. Я взяла книгу за корешок, чтобы достать и отнести на место. Как она сама упала мне в руки. Будто сзади ее подтолкнули, а в просвете между оставшимися книгами высунулась драконья морда:
— Ну и чего ты обиделась и ушла? Я же даже не про тебя говорил.
— Прозвучало так, будто обо мне, — без обиняков, сама удивляясь своей не то смелости, не то глупости, сказала я.
Не думала, что мой разговор с драконом принца может проходить в таком ключе. Все-таки это был мало того что дракон, так ещё и дракон не кого-нибудь, а дракон его высочества. И, наверное, с моей стороны вести себя как обиженная девушка было глупо. Куда разумнее было бы промолчать и не уходить, а поддержать разговор со зверем принца.
Но, с другой стороны, я не сделала ничего предосудительного, была вежлива с принцем и его зверем, и никоим образом не должна была оскорбить ни одного , ни другого. А то что дракон во второй раз появился неожиданно, и я от испуга уронила книгу, всего лишь закономерность, не более. И потому если уж я не могла помешать и запретить дракону говорить в свой адрес гадости, то уж слушать их я точно была не обязана.
— Ну ладно. Мне пора,— неожиданно произнёс дракон и тут же растворился в воздухе. — Неприятная девица,— раздалось напоследок.
А я осталась удивленно стоять и смотреть на то место, где только что был магический зверь. Я не успела даже подумать об этом как следует, как в зал библиотеки зашло несколько рыцарей, а глашатай у дверей объявил, что у входа стоит Его Величество король Виктор.
Я тут же вышла в центр комнаты и вместе с подошедшей мадам Далиерой, склонилась в реверансе, украдкой глядя на одного из четырех рыцарей.