Хотя, может, и не стоит так с ним обращаться.
Авендил слегка кивает и разворачивается к Вере. Та отводит взгляд, продолжая тянуть энергию, но останавливается, как только он подходит и замирает рядом с ней.
— Увидимся еще, — говорит Авендил.
И я понимаю, что все равно придется с ним видеться. Вэйланд еще не спасен.
— Нет, — отвечает Вера. — Уходи. Я не буду общаться с тем, кто уничтожил мою работу. Я столько вкладывала в нее….
Она качает головой.
Авендил тяжело вздыхает и выходит из ателье.
— Ну, в целом, если собрать остатки ткани, мы можем успеть, — говорит Надя. — Правда, у нас осталось все только цветное, а мы заявили белое платье.
— Я не знаю, — качаю головой. — Не знаю, что делать.
— А в чем проблема? — спрашивает Артур. — Если нужна белая ткань, я могу достать.
— Идемте домой. Завтра начнем все заново, — говорю я и отбрасываю остатки платья.
А вот с утра рядом с ателье нас поджидает карета.
— Госпожа Кроу? — спрашивает кучер.
— Да, — киваю я.
— Вот ваш заказ. Швейные куклы. Принимайте, — говорит он и протягивает бумагу.
Глаза на лоб лезут от оплаченной суммы. И кто это нам такой подарок сделал? Я смотрю на Артура, который с любопытством заглядывает в бумагу.
— Это ты? — спрашиваю его.
— Нет, — он качает головой. — Я сегодня за тканью отправлюсь. Вы, главное, не волнуйтесь.
А в бумаге написано:
“Для успешной работы над платьем”. Без подписи. Я вздрагиваю. Незнакомый почерк.
14. Глава 13
— Что? Откуда ты ее принес? — У меня глазик начинает дергаться, когда я слышу ответ Артура. — Но ведь они наши конкуренты!
— Ну так и что? Считайте, что ваши конкуренты вам помогли.
— Но ткань не Стоунхилловская, — я смотрю на белоснежные рулоны, которые он затаскивает в ателье.
— Ой, да какая разница? Вам же только платье надо сдать. К тому же у вас минус один конкурент.
— Вы и там подрались?
— Нет, что вы. Это только щенки королевы дерутся, а я с вашими конкурентами просто поговорил. Они приняли взвешенное решение, что лучше не ввязываться в эту гонку.
— И что теперь будет? — спрашиваю я.
Нет, ну мы и сами справились бы с драконами, но тут он влез зачем-то. Тем более только недавно отсидев. Вот как чувствовала, что нельзя связываться с ним. У-у-у, как мне вообще такое в голову пришло?! Пусть горит синим пламенем тот день.
— Тем зданием, где находится ателье, владеет мой бывший наниматель, — поясняет Артур. — Я не раз спасал ему жизнь.
Мы сидим в моем кабинете в ателье. Девушки учатся работать с куклами. И я могу представить, насколько им тяжело вновь начинать делать работу, результат которой они уже видели. Но Вера обещает, что справится. Только теперь я предлагаю все перенести в мой кабинет. Но девочки против. Они огораживают в главном зале себе отдельное место и там приступают к работе. А еще и заказы. Надеюсь, что с этими новыми швейными куклами работа пойдет быстрее. Сами же швейные куклы представляют собой туловища с руками и тонкими пальцами, на концах которых расположены иглы. Они железные и весьма тяжелые. Кукол тут вообще делают похожими на людей.
Вот только кто их нам заказал?
Артур мечтательно задумывается, будто вспоминает давние времена. Ладно, наемник со связями — это тоже неплохо. Но тогда почему его клиенты от тюрьмы не спасли?
— Так, продолжай. Мне нужно понять: у нас все совсем плохо или терпимо? — я скрещиваю руки на груди.
— У нас все прекрасно, — говорит Артур. — Слушайте, вы же мне помогли. Я же должен был отплатить! Тем более, что, пусть и косвенно, но я виноват в том, что платье сгорело.
Я смотрю на него скептически.