– Есть, сэр, – и девушки полезли в туннель.
– Так что ты думаешь, Дьюк?
– Ну… лучше я промолчу.
– Если тебе есть о чём молчать, то это уже лучше. Мне, например, сказать вообще нечего. Я просто ошеломлён. Я постарался запланировать всё, что возможно. Но такого я предусмотреть не мог. И поэтому, если у тебя сложилось какое-то мнение, ради бога, не молчи.
– Ну… Всё это выглядит как заурядная холмистая местность в Центральной Америке. Но, конечно, это невозможно.
– Что возможно, а что невозможно, в нашем положении беспокоиться не приходится. Предположим, что это Центральная Америка. Что характерно для неё?
– Дай подумать. Здесь могут быть ягуары. Наверняка, змеи. Тарантулы и скорпионы. Малярийные комары. Ты сам упоминал о медведях.
– Медведей я упоминал острастки. Нам следует быть настороже каждое мгновение, до тех пор пока мы не поймём, что нам может угрожать.
Вылез Джо с ружьём. Молча огляделся вокруг. Дьюк заметил:
– Голодать нам не придётся. Смотрите, вон там, слева и ниже по течению ручья.
Хью посмотрел в направлении, указанном Дьюком. На них с интересом смотрела косуля, ростом примерно с метр или около того. Было очевидно, что она их нисколько не боится.
– Может, свалить её? – предложил Дьюк. Он начал поднимать ружьё.
– Нет. Не нужно, до тех пор пока мы не начнём испытывать необходимости в свежем мясе.
– Ладно. Симпатичная зверушка, верно?
– Да, очень. Но я никогда не видел таких в Северной Америке. Дьюк, где же мы всё-таки? И как сюда попали?
Дьюк криво усмехнулся.
– Отец, но ведь ты сам провозгласил себя фюрером. Мне просто не полагается думать и иметь своё мнение.
– Перестань!
– Ладно, но я в самом деле не знаю, что и думать. Может быть, русские изобрели какую-нибудь галлюциногенную бомбу?
– Но разве в таком случае мы все видели бы одно и то же?
– Не знаю. Но если бы я подстрелил эту косулю, то, держу пари, мы могли бы ею закусить.
– Мне тоже так кажется. Джо? Идеи, мнения, предложения?
Джо почесал затылок.
– Симпатичное местечко. Но я, к сожалению, горожанин до мозга костей.
– Хью, вообще-то одну вещь ты можешь сделать.
– Что именно, Дьюк?
– Забыл про своё маленькое радио? Попробуй включить его.
– Отличная идея. – Хью полез было в убежище, но у самого входа столкнулся с Карен, которая собиралась вылезти наружу, и послал за радио её. Дожидаясь, он размышлял, из чего бы соорудить лестницу. Лазать взад-вперёд по трёхметровому туннелю было неудобно.
Радиоприёмник ловил только статические разряды, и ничего больше. Хью выключил его.
– Попробуем ещё раз вечером. Ночью я ловил с его помощью Мексику и даже Канаду. – Он нахмурился. – Какие-нибудь передачи в эфире обязательно должны быть. Если только они полностью не стёрли нас с лица земли.
– Ты неправ, отец.
– Почему, Дьюк?
– Этот, например, район, вообще не затронут войной.
– Вот потому-то я и не могу понять молчания радио.
– И всё же, Маунтин-Спрингс получили своё. Следовательно, мы не в Маунтин-Спрингс.
– А кто говорит, что мы там? – возразила Карен. – В Маунтин-Спрингс отродясь не бывало ничего похожего. Да, пожалуй, и во всём штате тоже.
Хью нахмурился.
– Мне кажется, это очевидно. – Он взглянул на убежище – объёмистое, громоздкое, массивное. – Но где же мы?
– Ты когда-нибудь читал комиксы, папа? Мы – на другой планете.
– Сейчас не время для шуток, детка. Я в самом деле обеспокоен.
– А я и не шучу. Ничего подобного нет в радиусе и тысячи миль от нашего дома – а мы всё же тут. Так что это с равным успехом может быть и другая планета. Видимо та, на которой мы жили раньше, немного поизносилась.