– В таком случае придётся прокапываться сквозь песок.

– А почему он не использовал настоящую броню?

– Он считает, что так безопаснее. Ты же видел, что произошло с дверью. Не хотел бы я пробиваться через стальную преграду в этой узенькой норе.

– Ага, всё ясно, Джо. Видно, напрасно я презрительно называл «норой» это мудрое сооружение.

– Да, это верно. Теперь можно назвать всё это убежище машиной – машиной для выживания.

– Больше там ничего нет, – возвестила Карен. – Не могли бы джентльмены помочь мне вылезти? Например, ты, Дьюк?

– А может, лучше положить крышку на место, оставив тебя внизу? – Дьюк помог сестре выбраться из отверстия.

Джо спустился вниз, морщась от боли в груди. Доктор Ливингстон внимательно наблюдал за происходящим, затем спрыгнул вслед за своим товарищем, использовав его плечи в качестве посадочной площадки.

– Дьюк, будь добр, передай мне молоток… не мешай, Док. Нечего тут распускать хвост.

– Может лучше забрать его? – спросила Карен.

– Нет, не нужно. Он обожает находиться в гуще событий. Пусть кто-нибудь посветит мне.

Распорки вскоре были извлечены и аккуратно уложены рядом с люком.

– Дьюк, теперь мне понадобится такелаж. Я не хочу совсем убирать крышку. Мы просто натянем трос так, чтобы он удерживал её тяжесть, и тогда я смогу немного отодвинуть её и посмотреть, как там, дальше. Она очень тяжёлая.

– Вот конец троса.

– Отлично. Док!!! Чтоб тебя… Док!!! Не путайся под ногами! Дьюк, просто постоянное натяжение. Пусть мне кто-нибудь посветит. Я немного отодвину её и выгляну.

– И получишь порцию радиоактивных изотопов в лицо.

– Придётся рискнуть. Ещё немного… Она поддаётся… она высвободилась.

Потом Джо замолк. Наконец, Дьюк спросил:

– Ну, что ты там видишь?

– Я что-то не уверен. Дай-ка я поставлю её на место. Передайте мне одну распорку.

– Вот она, прямо над твоей головой. Джо, что ты там увидел?

Негр, устанавливая крышку на место, вдруг заорал:

– Док! Док, назад! Маленький паршивец! Он проскочил у меня между ног и выскочил в туннель. Док!

– Далеко он не убежит.

– Ладно… Карен, ты не могла бы пойти и разбудить отца?

– Чёрт побери, Джо! Что ты там видел?

– Дьюк, я и сам не знаю. Потому-то мне и нужен Хью.

– Иду, иду.

– Здесь очень тесно двоим. Сейчас я выберусь наверх, тогда Хью сможет спуститься сюда.

Хью появился, как только Джо выбрался наверх.

– Джо, что у тебя?

– Хью, лучше бы ты сам посмотрел.

– Хорошо… Надо было сделать в люке лестницу. Дай руку. – Хью спустился вниз, убрал распорку и отодвинул крышку.

Он смотрел ещё дольше, чем Джо, затем позвал:

– Дьюк! Вытащи-ка эту крышку совсем.

– Что там, папа?

Крышка была извлечена, отец и сын поменялись местами. Дьюк довольно долго смотрел в туннель.

– Достаточно, Дьюк. Выбирайся оттуда.

Когда Дьюк присоединился к остальным, его отец спросил:

– Ну, и какое мнение у тебя на этот счёт?

– Это невероятно.

– Папа, – с напряжением в голосе произнесла Карен, – так расскажет нам хоть кто-то что-нибудь, в конце концов, или нет? А то мне очень хочется попробовать этот молоток на одном из ваших черепов.

– Да, детка. Впрочем, там вполне достаточно места для вас обоих.

Дьюк и Хью помогли спуститься Барбаре, а та, в свою очередь, помогла слезть вниз Карен. Обе девушки посмотрели.

– Лопни мои глаза, – мягко выругалась Карен, и полезла в туннель.

– Детка! Вернись! – крикнул ей Хью, но Карен не ответила. Тогда он спросил:

– Барбара, скажи, что ты там видишь?

– Я вижу, – медленно произнесла Барбара, – очаровательный поросший лесом холм, зелёные деревья, кусты и чудесный солнечный день.

– Да, и мы видели то же самое.