– Я совершенно не представляю, где моя одежда.
– Одним словом, единственный из нас обладатель трусов – это Джо. А что с тобой случилось? Ты спала?
– Нет. Я была здесь. Мы разговаривали.
– Хмм… Обвинение утверждает обратное. Не волнуйся, я никому не открою твою страшную тайну. Мама ничего не узнает – я сделала ей ещё один укол.
– А тебе не кажется, что твои выводы слишком поспешны?
– Поспешные выводы – моё любимое развлечение. И я уверена, что мои непристойные предположения верны. Очень жаль, что я спала этой ночью. Тем более, что эта ночь, скорее всего, наша последняя. – Она придвинулась к Барбаре и чмокнула её. – Я тебя очень люблю.
– Спасибо, Карен. Я тоже люблю тебя.
– Прекрасно. Тогда давай не будем хоронить себя заживо, а порадуемся лучше тому, какими мы оказались отважными. Ты сумела осчастливить отца тем, что дала возможность разыграть шлем. И если ты затем смогла сделать его ещё счастливее, то я этому только рада. – Она поморщилась. – Ну ладно. Пойду разбирать припасы. Если папочка очнётся, позови. – Она вышла.
– Барбара!
– Да, Хью? Да!
– Не так громко. Я слышал, что говорила моя дочь.
– Слышал?
– Да. Она джентльмен по натуре. Барбара? Я люблю тебя. Может быть, у меня не будет другой возможности сказать тебе это.
– Я тоже люблю тебя.
– Милая.
– Позвать остальных?
– Подожди немного. Тебе так удобно?
– Очень!
– Тогда позволь мне немного отдохнуть. А то я всё ещё не в себе.
– Отдыхай, сколько хочешь. Кстати, попробуй пошевелить пальцами ног. У тебя где-нибудь болит?
– О, болит у меня много где, но, к счастью, не слишком сильно. Подожди-ка… Да, вроде все мои конечности в порядке. Теперь можешь звать Джо.
– Особенно спешить некуда.
– Но лучше всё-таки позови его. Кое-что нужно сделать.
Вскоре мистер Фарнхэм полностью оправился. Джо потребовал, чтобы он продемонстрировал свою невредимость: оказалось, что и в самом деле кроме большого количества синяков мистер Фарнхэм во время взрыва не получил ничего более серьёзного – ни переломов, ни сотрясения мозга. Барбара втайне от всех пришла к заключению, что Хью приземлился на кучу баллонов, а она упала на него сверху. Впрочем, обсуждать это предположение она ни с кем не стала.
Первое, что сделал Хью – это перетянул рёбра Джо эластичным бинтом. Пока его перевязывали, Джо то и дело вскрикивал, но после перевязки ему явно стало удобнее. Затем был произведён осмотр головы Карен. Хью решил, что здесь он бессилен.
– Пусть кто-нибудь посмотрит на термометр! – сказал он. – Дьюк?
– Термометр разбит.
– Не может этого быть. Он ведь целиком сделан из металла. Ударопрочная вещь.
– Я уже смотрел на него, – объяснил Дьюк, – пока ты тут эскулапствовал. Но мне кажется, что стало прохладнее. Может он, конечно, и ударопрочен, но два баллона раздавили его, как яйцо.
– Ах, вот оно что. Ну ладно, невелика потеря.
– Папа? А может нам хоть теперь попробовать запасное радио? Учти, я просто предлагаю.
– Понятно, но… жаль тебя огорчать, Дьюк, но оно скорее всего тоже разбито. Мы уже пытались включать его. Ни ответа, ни привета. – Он взглянул на часы. – Полтора часа назад. В два часа. Ещё у кого-нибудь есть часы?
Часы Дьюка показывали то же самое время.
– Что ж, кажется, с нами, в основном, всё в порядке, – заключил Хью, – если не считать запаса воды. Здесь есть несколько пластиковых бутылей с водой, но воду из бака придётся экономить – она может пригодиться для питья: будем обеззараживать её таблетками. Джо, нам сейчас нужна какая-либо посуда, чтобы собрать воду обратно в бак. Старайтесь делать это почище. – Затем он добавил: – Карен, когда освободишься, приготовь что-нибудь на завтрак. Пусть это и Армагеддон, но покушать всё равно надо.