Вскидываю на метра Жимса подозрительный взгляд, но тот смотрит на меня честными бесхитростными глазами, совершенно спокойно и серьезно.

– Я сейчас Брата позову. Он вас отвезет, боюсь в таком состоянии вы можете свалится с лошади и сломать шею.

Сил прекословить нет совсем, посему я расслабляюсь и позволяю позаботится о себе. Напряжение минувших дней отпускает, и теперь в моей душе царит усталость и опустошение.

***

Дни проходят за днями. Ровницы становится все меньше и меньше, а ткани больше. Отлаженный механизм работает как часики. При чем местные мастера немного усовершенствовали нашу со старостой установку с кипящей водой, и прясть становится еще легче. У меня в мыслях теперь поставить еще несколько станков для прядения и ткацких установок, а также механизм для трепки анарта.

А спустя неделю приходит тот самый час, когда мы отправляем на ярмарку в соседний город Лар наши тюки с тканью. 

Груженые повозки немного проседают на осях, а накрытые рядном свертки тканей мелко подрагивают из-за неровной дороги.

– В добрый путь, – скрещиваю пальцы на удачу. 

Рядом что-то тихо приговаривает староста. Провожаем мы свой товар всем замком и селом.

В этот раз, к сожалению, я никак не могу отправится с обозом ни в образе Тея, ни, тем более, в качестве герцогини. Некоторые дела тут, в Сильбавере, требуют моего присутствия, и отлучаться мне нельзя. А наших продавцов не будет несколько дней.

Мне остается только лишь в волнении заламывать руки и переживать. Вести с ярмарки мы уже узнаем непосредственно, когда вернутся Алан, Карсон и Финель. С ними я еще отправила двух воинов из гарнизона, ибо если все получится, то сумма будет большая, и наши люди могут стать на обратном пути легкой добычей для разбойников.

Первый день проходит, как в тумане. Я немного отвлекаюсь на местные дела, несколько раз наведываюсь в деревню в образе метра Спиро, дабы утрясти некоторые вопросы и возникшие проблемы. Посылаю приглашение мастеру Фулько, о котором я упоминала во время покупки станков, а остальное время волнуюсь и переживаю.

Второй ничем не отличается от первого. Разве что отвлекать себя становится нечем. Дела переделаны еще вчера, а новые не накопились.

И вот, когда я наматываю который круг в кабинете, едва не протерев дыру в пушистом ковре, дверь резко отворяется и вбегает всколоченная Одила.

– Леди Сабина! – испуганно вопит она, – Прибыл его светлость!

– Что? Когда? – спотыкаюсь на ровном месте.

В груди поднимается паника. Я-то рассчитывала до весны не видеть дражайшего супруга.

– Только что. С лордом Колхером… – запыхавшись, говорит экономка. – Прилетели! Сами!

– Зачем? Что случилось? – растерянно смотрю на нее. 

Неужели война закончилась?

– Полагаю, до его светлости дошли слухи не только о вашей деятельности в замке и увольнении управляющего, а и о близких отношениях с Теем Спиро, – она виновато прячет глаза и в волнении мнет белый передник.

– Что? – поперхнувшись воздухом, начинаю кашлять.

– И о беременности тоже, – добивает меня Одила. – Вот они и примчались…

Кидаю взгляд на мужской костюм, небрежно брошенный на кресло, и понимаю, что может подумать мой муж.

– Надо это убрать поскорее, – Одила понимает меня с полувзгляда и тут же кидается к вещам. Но громкие и звучные шаги заставляют нас испуганно замереть. Не успеем...

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу