Такой случайный, лишенный воображения вопрос.

— С чего ты взял?

— Ты почти каждый день туда ходишь, к соколам.

— А ты что, следил за мной?

Я победно ухмыляюсь. Пару минут назад он говорил, что не видел меня с самого Хивера. Точно соврал.

Его взгляд становится озорным.

— Я слежу за всеми дамами королевы, особенно за новенькими.

О, ну конечно.

— За теми, с кем не переспал?

Вспышка лукавой полуулыбки.

— Именно! Не переспал пока что.

Он знает, что привлекателен. Но я не собираюсь позволять ему очаровать меня. Моя невинность — чуть ли не единственный козырь, а всё остальное во мне ничего не стоит. По мнению королевского двора, конечно же.

— Сверкай глазами сколько хочешь, Уайетт, но я тебя к себе не подпущу. И к своей постели тоже. Я видела, что происходит с девушками, которые влюбляются в таких, как ты.

Он хохочет.

— Ну что ты, Анна. Вообще-то я женатый, уважаемый человек.

— Настолько уважаемый, что развлекаешься с половиной двора? Не говоря уже о твоих разгульных дружках.

Он делает еще шаг и теперь стоит слишком близко.

— Осторожнее со словами, Анна. Один из моих дружков — твой брат.

— И именно поэтому я знаю о тебе всё. Ты играешь в карты, хлещешь вино и охотишься за женщинами, прямо как Джордж.

Он наклоняется, и я чувствую его дыхание, когда он шепчет мне на ухо:

— А ты что, следила за мной?

Ах ты... Я фыркаю и резко разворачиваюсь. Придется идти в сторону конюшен, хоть и я не планировала.

Томас идет за мной, и мне от этого неловко, но всё-таки приятно, что он решил остаться.

Мы молчим примерно полминуты, и я всё-таки не выдерживаю.

— Слушай, чего ты хочешь?

— Может, я просто хочу поднять тебе настроение, ты не подумала?

Я останавливаюсь и заглядываю ему в глаза, но в них нет ничего, кроме веселья и любопытства. И всё же…

Возможно, Джордж был прав? Мой длинный язык когда-нибудь доставит мне уйму проблем. Уже доставляет. Привлекает ко мне таких плутов, как Томас Уайетт.

— Мое настроение в полном порядке.

И может впервые за долгое время я не вру.

— А что насчет моего предложения? — спрашивает Томас.

Я непонимающе хмурюсь.

— Какого предложения?

— Ну… Про мое великое дело в твоих руках.

Я закатываю глаза и быстрым шагом иду дальше, а Томас хохочет так громко, что привлекает внимание нескольких придворных, жмущихся у стен.

— Анна, стой!

Он меня догоняет и хватает за плечи. Приходится остановиться.

— Не сердись, просто пойми, я всегда серьезно отношусь к таким предложениям.

Я морщусь, уставшая от его болтовни и грязных намеков.

— Помести его себе на герб, если хочешь. Я видела, что случилось с моей сестрой и ее репутацией из-за таких, как ты.

Он пожимает плечами.

— Твоя сестра очаровала нашего короля. Ни за что не поверю, что ты не хочешь так же.

Его глаза смеются, а мои округляются. Как он понял? Зависть к Мэри что, так сильно отражается на моем лице?

— А ты думаешь, что всё знаешь, не так ли? — шиплю я.

— Ага, — кивает он. — А ты не знаешь ничего.

Я задыхаюсь от возмущения. Он в своем уме?! Понятия не имею, что злит меня больше — его слова или обыденный тон, которым он их произнес.

— В смысле ничего не знаю? — я тыкаю указательным пальцем ему в грудь, — К твоему сведению, я знаю французский лучше, чем кто-либо при этом чертовом дворе! А еще латынь, греческий, и я читала Эразма и поэзию Маро, и я…

Мне приходится перевести дух.

— Я виделась с Леонардо да Винчи, черт тебя дери! Хотя ты, сидя в этой английской дыре, вряд ли знаешь, кто это, а между прочим он был…

Томас снова жмет плечами.

— Зато я знаю, как вести себя в этой английской дыре, а ты нет.