- Детка, так говорить нехорошо, - с мягким укором произнесла Франческа, но я видела, что ее забавляет происходящее. – Не все могут позволить себе носить такие дорогие наряды как ты.
- Так значит, вы не посетите такое чудесное событие, как праздник «Сиреневой ночи»? – проворковала девушка, и я с сожалением покачала головой.
- Нет, у меня слишком много работы… Свиньи, куры… Стирка.
Николетта сморщила свой милый носик, и уголки ее губ презрительно опустились вниз. Словно бы случайно, белоснежный зонтик девушки соскользнул с ее коленей и упал прямо мне под ноги. Я подняла глаза и увидела, как она показывает мне пальчиком, чтобы я подала ей зонт. Ах ты дрянь…
- Прошу прощения, у меня мало времени. Но мне было очень приятно с вами поговорить. Очень, - я наступила на нежное кружево и услышала, как трещат спицы под моей пяткой. – Всего хорошего.
Я завернула с общей дороги на тропинку, ведущую к виноградникам и, улыбаясь во весь рот, бодро зашагала вперед, слыша возмущенные вопли за своей спиной.
Вернувшись на виллу, я заметила, что дверь на конюшню распахнута настежь и нахмурилась. Это еще что?
Осторожно войдя внутрь, я увидела одного из парней, который сопровождал меня в город – он что-то делал возле сломанной коляски, и мне пришлось окликнуть его.
- Фабио, что ты здесь делаешь?
- Донна! – он резко поднялся и смущенно затоптался на месте, похожий на большого, доброго медведя. – Густаво попросил меня починить коляску… Вот я и занимаюсь. Вы же дочка барона, а в город на телеге ездите.
- Спасибо тебе, - я ужасно растрогалась и подумала, что становлюсь сентиментальной, что совершенно мне несвойственно. – Как я могу отблагодарить тебя, Фабио?
- Что вы, донна! Вы и так много делаете для нас! – парень замахал большущими ручищами. – Мне ничего не нужно!
- А если хорошо подумать? – я заметила, как порозовели его щеки. – Давай, говори.
- Донна, я так люблю свою милую Розу… - на лице Фабио появилось мечтательное выражение, но тут же исчезло. – Мы мечтаем обвенчаться с ней, но ее матушка против! Тетушка Мария говорит, что лучше ей выйти за городского, чем за такого простого парня, как я! Может вы поговорите с ней? Я не переживу если мою Розу выдадут замуж за другого!
- А что говорит отец Розы? – я была тронута отчаянием парня, а в особенности его душевностью, ведь мне казалось, что он попросит нечто материальное.
- Бедняга и слова не может сказать против! – вздохнул Фабио и прошептал: - Она настоящая мегера, донна Изабель!
- Хорошо, я обещаю, что поговорю с ней, - со всей серьезностью заявила я. – Постараюсь убедить вашу мегеру.
Фабио засиял, как начищенный самовар и вернулся к ремонту коляски, а я, поворковав с Вихрем, пошла домой.
Лучиана выслушала меня и суетливо забегала по кухне. Она заглянула в кладовую, чем-то загремела там, потом я услышала, как она громко ругается и, не выдержав, крикнула:
- Лучиана, все в порядке?
- Картофель! Мне нужно много картофеля! – она снова появилась на кухне с небольшим мешочком муки. – Столько человек накормить!
- Я распоряжусь, чтобы несколько женщин пришли помогать вам, а завтра Густаво поедет за продуктами, - мне было весело наблюдать за ней. – Лучиана, а вы знаете Марию, у которой есть дочь Роза?
Женщина резко остановилась и ее брови сошлись на переносице.
- Чтоб и духу ее на моей кухне не было! Мне еще ее злобной морды здесь не хватало!
В этот момент я поняла, что, похоже, договориться с этой Марией, будет нелегко.
- Не переживайте, не будет ее на вашей кухне, - успокоила я ее. – Меня Фабио попросил поговорить с ней, чтобы она позволила им с Розой обвенчаться.