Проходя мимо виноградников, я помахала своим работникам и вдруг в мою голову пришла неожиданная мысль – а где будут жить все эти люди? Не станут же они ходить каждый день в город?
Я поделилась нею с шагавшим рядом Бруно, и он усмехнулся, глядя на меня с высоты своего роста.
- Донна, мы выберем более или менее уцелевший дом и поселимся там, не волнуйтесь. Все парни привыкли к таким условиям, и нет ничего страшного в том, чтобы летом поспать на улице. Что нам понадобится, так это еда и, конечно же, наше жалование раз в неделю.
- С этим проблем не будет, - пообещала я, чувствуя облегчение. – Едой и жалованьем я вас обеспечу.
Осмотрев деревню или вернее то, что от нее осталось, Бруно подошел к нам с Густаво и сказал:
- Не все так плохо. Домам можно дать вторую жизнь, и мы с парнями возьмемся за эту работу.
- Эй, Бруно! – раздался громкий крик одного из рабочих. – Мы нашли дом, в котором крыша не сильно пострадала, и мы ее подлатаем в два счета!
- Ну вот, а вы переживали донна, - Бруно присел на холмик, поросший мелкими белыми цветами, и оглянулся. – Тут хорошо и река рядом.
- Когда займешься расчетом материала? – спросил Густаво и мужчина тут же достал из своей сумки потертую кожаную папку с толстыми бумажными листами низкого качества. Следом в его руках появилась чернильница и короткое, почти лысое перо. – Хоть сейчас.
- Тогда оставайтесь здесь, а я пойду домой и скажу Лучиане, чтобы она приготовила какой-нибудь еды, - обратилась я к Густаво. - А завтра нужно съездить в город и привезти побольше продуктов.
- Хорошо, донна, - он по-отечески ласково улыбнулся мне. - Если что, скажите нашим женщинам, чтобы помогли с обедом. Мужчины сами справятся на виноградниках.
Я попрощалась со всеми и пошла по дороге в сторону виллы, периодически оглядываясь назад – мне нравилось, что дело продвигалось вперед и вскоре я увижу новые дома с яркими крышами и зеленеющими палисадниками.
Весело шагая размашистым шагом и пребывая в отличном настроении, я услышала стук копыт и, посмотрев назад, отошла в сторону – по дороге ехала открытая коляска и когда она приблизилась на достаточное расстояние, я узнала Франческу. Она восседала на кожаном сидении с ровной спиной и держала над собой кружевной зонтик, который был такой же мрачный и темный, как и сама Франческа.
Рядом с ней сидела молодая девушка в светлом платье розового цвета, и ее блондинистые локоны красиво трепетали на ветру, выбившись из-под шляпки.
Франческа закрыла зонтик и постучала им конюха по спине, приказывая остановиться, а я спокойно наблюдала за происходящим.
- Донна Изабель… - протянула она елейным голосом. – Какая неожиданная встреча…
- Добрый день, сеньора Гуерро, - поздоровалась я, улыбаясь как можно дружелюбнее. – Почему же неожиданная? Я иду со своей деревни.
- А разве она не сгорела? – Франческа сделала сочувствующее лицо, но я видела, что она насмехается.
- Увы, - я вздохнула и развела руками. – Так и есть.
- Жаль, - она заерзала на сидении и горделиво произнесла: - Познакомьтесь, это моя племянница – Николетта.
- Рада знакомству, - равнодушно ответила я, заметив, как она брезгливо смотрит на мое простое платье с запылившимся подолом. – Погостить приехали?
- Я приглашена на праздник «Сиреневой ночи», - надменно произнесла она, еле шевеля губами. – Это бал-маскарад в замке маркграфа Массимо Ногаролла, если вам это имя о чем-то говорит.
- Милая, донна Изабель наслышана о его светлости, - снисходительно улыбаясь, сказала Франческа и похлопала ее по нежной ручке.
- Но откуда же я могла знать, тетушка? – Николетта подкатила глазки. – Сначала я вообще подумала, что это крестьянка.