- Я передам все векселя сестре в качестве свадебного подарка. Пока ваш брак будет также крепок, как ваше слово, имущество будет в надежных руках.
- Сожалею, но на таких условиях я не смогу вступить в брак с вашей сестрой, - Альберт положил пистолет на стол и медленно прошелся по комнате. – Будущее, когда деньгами и имуществом распоряжается жена, недопустимо для моего понимания. Я могу лишь заверить, что, если вы доверитесь мне и уничтожите векселя, я до конца дней буду бережно относиться к вашей сестре и с готовностью составлю ее счастье.
О своем счастье Альберт уже не думал. Одна только мысль о предстоящем браке вызывала в нем отвращение. Но в его положении выбирать не приходилось. Если для блага семьи потребуется сочетаться браком хоть с самим дьяволом, он это сделает.
- Я могу верить вашему слову? – Джеймс гордо вскинул голову.
- Как самому себе, - заверил виконт, и господа пожали друг другу руки.
4. Глава 4
Следующим утром Альберт отправился с визитом к своему давнему другу виконту Томасу Уэнтвуду. Вчерашние события вывели лорда Дарема из душевного равновесия, и он остро нуждался в дружеском совете.
Поприветствовав друг друга, господа закрылись в кабинете лорда Уэнтвуда, где Альберт подробно изложил события вчерашнего вечера. Томас слушал, не перебивая, затягиваясь сигарой и изредка кивая.
- Вот так, друг мой, я и попал в западню, - воскликнул Альберт, закончив рассказ.
В обществе друга он мог позволить себе быть несдержанным.
- Ситуация не столь критична, как ты драматизируешь, - заметил Томас, внутренне ликуя, что его холостой друг вскорости определится с выбором спутницы жизни.
- Не столь критична? – лорда Дарема перекосило. – Моей спокойной и размеренной жизни пришел конец. Завтра я попрошу руки дебютантки, которую даже не видел, и подпишу себе смертный приговор.
Он запрокинул голову, не зная, каким еще образом выразить бесконечное отчаяние.
- Почему ты решил, что это дебютантка? – удивился Томас. - Возможно леди, с которой тебе предстоит сочетаться браком, не так уж и юна.
- Ты вколачиваешь гвозди в крышку моего гроба, - простонал лорд Дарем. – Не знаю, что лучше, смерть от пули или брак со старой девой. Бесспорно у нее сварливый характер, поэтому потребовалась помощь ее брата. Если бы я знал, какою цель преследует сэр Уоллес, никогда бы не сел с ним за карточный стол.
Виконт Томас Уэнтвуд, около двух лет назад сочетавшийся законным браком с леди Уэнтвуд, был безмерно счастлив. После замужества его супруга переехала в поместье в пригороде Лондона и после рождения первенца вела уединенный образ жизни. Виконт с февраля по сентябрь по роду политической деятельности проживал в Лондоне, а оставшееся время проводил в поместье.
Леди Уэнтвуд отличалась скромным нравом и покладистым характером. Она прекрасно вела хозяйство и доставляла мужу истинное удовольствие гордиться своей второй половиной.
Будучи счастливым в браке Томас не понимал нежелания Альберта жениться. Если леди мудра и добродетельна, ничто не омрачит семейного счастья.
- Как зовут твою будущую супругу?
- Мисс Анна Изабелла Уоллес, - по слогам произнес Альберт и скривился, словно лимон проглотил.
- Не имел чести быть ей представленным, - пожал плечами Томас.
- Я тоже. Ее брат сказал, что мисс сегодня вечером будет на балу.
- Тебе следует проявить учтивость и пригласить ее на танец, - посоветовал Томас, которого забавляла история друга с женитьбой.
- Не знаю, насколько хватит моей учтивости, - вздохнул Альберт, в воображении рисуя мазурку в самых мрачных тонах. - В любом случае, это будет мой первый и последний танец с мисс Уоллес. В дальнейшем я не собираюсь ее поощрять, хватит и того, что я дам ей статус в обществе, которого она ранее не имела.