У меня выбило землю из-под ног, Кроули же стоял не шелохнувшись и изучая следователя сверху вниз.

— Могу ли я увидеть ваши документы?— коротко спросил лорд.

Дорроти протянул Кроули сертификат, который тот вскоре вернул.

— Встреча с вами несколько неожиданна, тем более в этом месте, — произнес Кроули, и я четко расслышала в его голосе нотки недовольства.

— Ничего удивительного, — отозвался следователь. — Едва король получил вести об убийстве градовладельца Локшера, меня немедленно отправили из столицы на место преступления. Однако узнав, что вы едете аккурат мне навстречу, я решил, что было бы глупо игнорировать такой шанс и лично не пообщаться с тем, кому смерть де Сента выгоднее всего.

— На что это вы намекаете? — медленно и обманчиво вкрадчиво проговорил Кроули.

— Пока еще ни на что, — тонкогубая улыбка расплылась по лицу следователя. — Без улик я не могу предъявлять никаких обвинений, но и не опросить вас не имею права… Как-никак вы второй претендент на место де Сента…

Появилась странная пауза, которую нарушил женский голос.

— Второй? — я с ужасом узнала в говорившей себя. — А кто тогда первый?

 Казалось, только в этот момент следователь обратил на меня внимание.

Просверлил меня долгим придирчивым взглядом, слишком долгим и оттого неуютным.

— Прошу прощения, преподобная мать, мы раньше не встречались? — неуверенно произнес он.

— Аббатиса Эрнеста, — представилась я, делая шаг вперед и выходя тем самым из-за спины Кроули. — Сопровождаю лорда в его духовном очищении перед свадьбой. И имею краткое представление о происходящем. Так почему второй?

— Первоочередное право у дочери покойного — Беллатрисы де Сент. Сейчас она вместе со своей компаньонкой направляется в столицу, чтобы предстать перед королем.

— Чушь! — внезапно вспылил Кроули. — У де Сента не было детей! Ни дочерей, ни сыновей! Ни-ко-го!

— Уверен, его величество во всем разберется, — достаточно равнодушно отозвался следователь. — Кто бы ни явился ко двору, у них наверняка должны быть документы — в противном случае никто не поверит неизвестным леди. Но разговор не об этом, господин Кроули. Вы ведь ответите на мои вопросы?

Кроули на секунду замер, я видела, как он мимолетно глянул на трость, которая по-прежнему продолжала мерцать, предупреждая об опасности, исходящей от Дорроти.

— Поговорим за ужином, — все же ответил лорд. — Если вы согласитесь присоединиться ко мне с аббатисой, господин следователь.

— Разумеется, соглашусь, — прозвучал ответ. — Буду ждать вас через полчаса в ресторане при отеле.

Следователь наконец отошел от нас, но я все еще продолжала смотреть ему в спину.

В ушах будто эхом отдавались его слова — Беллатриса де Сент направляется в столицу… И речь была явно не обо мне.

Какая-то самозванка заняла мое место!

12. Глава 12

Я нервно измеряла шагами предоставленный мне номер.

Туда-сюда.

Пятнадцать вдоль — двадцать поперек.

О чем я мечтала до встречи с Дорроти? О ванной? Сейчас я даже смотреть не могла на лохань, наполненную водой.

Мои мысли путались, руки дрожали, а сама я, кажется, была готова взорваться от злости, негодования и одновременно умереть от страха.

Я была уверена, что мой враг Кроули, что именно он убил отца, потому что был миллион поводов от конкуренции до каких-то только им ведомых споров.

Опять вспомнился разговор с Тенью, отец четко сказал, что выступает против некой свадьбы — и я была уверена, что речь шла именно о бракосочетании с принцессой. Других громких свадеб попросту не маячило на горизонте.

Да и трость точно такая же, как у Кроули, — ответ на загадку казался таким легким.