— Поверенный господина Первого советника, — протянул ей руку мужчина в пенсне. — Гарольд Помбри.

— Проходите! — тут же просияла миссис Бердс. — Чай, кофе? Может, чего-нибудь покрепче? Когда нам ждать его светлость для подписания необходимых бумаг?

Я затаила дыхание — и закрыла головку Кори ладонью. Бросила взгляд на невозмутимого поверенного. Тот поправил пенсне и переложил из одной руки в другую кожаную папку для бумаг.

— Боюсь, у господина Первого советника множество важных дел — сегодня он не сможет присутствовать, — кашлянул он. — Видите ли, подготовка к свадьбе отнимает много времени. Но мы все решим.

Я вздрогнула. Свадьбе? Кориан снова женится? На той... на ней?

Сердце кольнуло, но я постаралась не показать вида, насколько мне больно. В любом случае все в прошлом, то, что было между мной и Корианом. Да и разве что-то было? Улыбающаяся со страшной силой миссис Бердс провела нас в кабинет на втором этаже — тот же, где вчера побывала я, с лепниной, персиковыми стенами и портретом Кориана над столом.

Его портреты вообще часто вешали на стены во многих конторах — хотели таким образом показать расположение. Портреты короля вешать считалось вульгарным, но все знали, что портрет Первого советника — это почти то же самое.

В приюте у нас тоже висел, хотя на том, кое-как нарисованном, Кориан не был похож на самого себя.

— Итак, приступим к оформлению контракта, — прощебетала мисс Бердс. — Вы все-таки не хотите что-нибудь выпить?

— Я — нет, — откликнулся поверенный. — Возможно, мисс Фишер хотела бы чего-нибудь выпить? Или ее ребенок? Нам стоит говорить потише, чтобы его не будить?

Я моргнула. До сих пор ни разу меня никто о таком не спрашивал, а моему Кори пришлось привыкнуть спать в любом шуме — иначе в приюте, где мы жили, не бывало.

— Нет, — отмерла я наконец. — Благодарю, все в порядке. Приступим к делу.

Я и сама не заметила, как перешла на тот тон, которым меня наставницы по этикету учили говорить, когда я стала женой Кориана.

“Это же кошмар! — шептались они между собой. — Жена Первого советника — и такая деревенщина! Да она еле с ножом и вилкой управляется!”

— Что ж, приступим, — кивнул поверенный и вытащил из папки какую-то бумагу. — Это требования господина Первого советника к контракту. Ознакомьтесь, пожалуйста.

Миссис Бердс выхватила у него из рук бумагу, пробежалась взглядом по ровным строчкам и вздернула брови.

— Однако. Это его последнее слово? Признаться, условия весьма… экзотичны.

Она, подняв взгляд, уставилась на спящего Кори, и от страха я сжалась.

Что там? Что решил потребовать от меня бывший муж?

7. Глава 6

Поверенный откашлялся.

— Мистер Помбри, вы уверены, что здесь нет никакой ошибки?

— Вы сомневаетесь в моей компетентности? — наклонил он голову, поправив пенсне. — Или в разумности моего клиента?

Миссис Бердс побледнела.

— Ч-ч-что вы… Я…

— Почему вы так разнервничались? Кажется, нам лучше заняться договором?

Миссис Бердс лихорадочно закивала и зашелестела какими-то бумагами, лежащими на столе.

— Что там? — спросила наконец я. — Что там написано?

Поверенный и миссис Бердс посмотрели на меня так, как будто только что вспомнили о моем существовании.

— О! — преувеличенно вежливо воскликнул поверенный. — Ничего такого, кроме того, что вы обсудили с господином Первым советником. Я понимаю, что вам наверняка можно верить на слово, но все-таки хотел бы зафиксировать ваши договоренности на бумаге. Простите старого буквоеда.

Он засмеялся.

Я отвернулась, погладила по боку Кори, который сонно пошевелился.

— Мы ничего не обсуждали.