1
Идиолатрия – книжный термин, который означает «самообожание», «самопоклонение». Слово состоит из двух частей: idos («свой, собственный, личный») и latreia («служение, почитание, культ»).
2
в переводе с французского – цыганщина.
3
обе оперы носят названия «Богема» и написаны в конце девятнадцатого столетия.
4
Цитата из книги Михаила Лермонтова «Странный человек».
5
«Основная ваша ошибка заключается в том, что вы недооцениваете значение человеческих глаз» – верная цитата из книги М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
6
парк Амагер Феллед в районе Эрестад.
7
мареновый цвет – ярко-красный. Краску получали из корней марены – кустарникового, полукустарникового или травянистого растения. Марена – слово русское (родственное глаголу «марать»), в Европе же его знают как крапп, отсюда «краповые береты» и «краплёные карты», в Персии – «кумач».
8
«Чёрное солнце» (дат. «Sort sol») – природное явление, при котором в болотистых районах Южной Дании весной и осенью за час до наступления темноты сотни европейских скворцов собираются в огромные стаи, пытаясь уберечься от нападения хищников.
9
Гермес продал Геракла в рабство Омфале, царице Лидии, дочери/рабыне бога реки Иордана, жене и вдове бога горы Тмола. Омфала заставляла Геракла выполнять считавшуюся женской работу: прясть и ткать, одетым в женское платье. Сама же она появлялась перед ним, облачившись в его львиную шкуру и золотой панцирь, подпоясавшись его мечом и взвалив себе на плечо его дубину. Омфала лишила Геракла атрибутов мужественности, но в итоге подарила ему свободу и стала женой/любовницей.
10
имеется в виду картина французского живописца Франсуа Буше, написанная около 1732-1734 года и хранящаяся в коллекции Государственного музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина в Москве.
11
смутное воспоминание.
12
Российский Университет Дружбы Народов. Находится в Москве.
13
колок – деревянный или металлический стерженек для натяжения при настройке струн музыкальных инструментов.
14
Андре́с Сего́вия То́ррес (21 февраля 1893, Линарес, Андалусия – 3 июня 1987, Мадрид) – испанский гитарист, считающийся отцом современной академической гитары.
15
Мария, Мария
Она напоминает мне «Вестсайдскую историю»
Выросшая в испанском Гарлеме,
Она проживает свою жизнь как кинозвезда
(отрывок из песни «Maria Maria» группы Santana)
16
Горяч любви луч
Ты ярким солнцем жаришь из-за туч.
Да, я слышу шёпот слов, что тронут души,
Сама же – лёд сейчас.
Ты синьорита, испанский образ Моны Лизы
Ты вроде главного сюрприза,
И ты же мой экстаз
(текст песни «Smooth» группы Santana feat. Rob Thomas, перевод Ирина Емец)
17
нектарники – особые железы с нектаром, которые могут располагаться на различных частях цветка (к примеру, у основания тычинок, на вершине завязи, в шпорах и септах, на видоизмененных тычинках и т.д.)
18
авторство приписывают основателю ордена иезуитов Игнатию де Лойола.
19
цитата из Гиппократа, изначально в которой слово, означающее искусство, могло быть переведено равно как ремесло или умение.
20
Третье Транспортное Кольцо. Районы Москвы, ограниченные ТТК, находятся на расстоянии около 5-6 км от Красной площади, то есть, фактически в центре города.