Джереми кивнул. Господин Морган побелел и плотно сжал губы.
- Что ж… - Я посмотрела на управляющего. – Много женщин работают тут… без разрешения?
- Нет, миледи, - соврал он.
Я чувствовала, что это ложь. Но и страх господина Моргана понимала. Вчера мне удалось смягчить гнев дракона, но… Это всего лишь удача? Не уверена, что мне удастся убедить его, что нанимать женщин выгоднее, чем заставлять мужчин обманывать.
- Джереми, если лиэр Кайл заметит, что платья нет, я скажу ему, что оно мне не нравилось, и я велела его выбросить, - сказала я. – Но ты должен научиться различать ткани, потому что стирать все одинаково нельзя. Давай, я помогу…
- Есть тот, кто ему поможет, миледи, - перебил меня господин Морган.
- Если так, то пойдемте, - обратилась я к нему. – Я искала вас.
- Миледи, сейчас нет времени… - заюлил он.
- Так найдите его. Не в ваших интересах со мной спорить.
Шантаж? Да, немного. Я не собиралась ябедничать дракону, но господин Морган этого не знал, и безропотно отправился со мной на обход дома.
- Куда так спешил лиэр Кайл? – спросила я, когда мы поднимались по лестнице.
- Разлом, миледи. Вам не нужно объяснять, что это такое?
- Не нужно, - согласилась я. – Как часто такое случается?
- По-разному. Чаще двух раз за месяц… не припомню. Самый долгий перерыв… - Господин Морган задумался. – Полгода? Нет, семь месяцев. Да, точно.
- Почему я должна прятаться, когда лиэр вернется?
Ничего другого в голову не приходило, и, оказалось, я угадала. Приказ дракона связан с его возвращением.
- Полагаю, лиэр не хочет испугать вас… - пробормотал господин Морган.
- Может случиться что-то страшное? Поэтому в доме нет женщин?
- Вам лучше спросить об этом у лиэра, миледи. И…
Он замолчал.
- Что? Говорите!
- Лучше бы вам прислушаться к его желанию, миледи, - сказал господин Морган.