Лили усмехнулась, отложив газету обратно на стол. В Бэривел-Хилл не случалось абсолютно ничего примечательного. Густые леса вокруг словно сами оберегали своих путников, имея огромное количество троп, тянущихся к городу, а в старинных особняках на улице Бэривел не водились призраки, способные потревожить чей-либо сон. Дикие звери предпочитали не покидать укрытия, держась подальше от городской суеты, как и чужаки, никогда не появляющиеся в поле зрения местных жителей. И все в Бэривел-Хилл было спокойно и размеренно, если не считать смертельной тоски от этой рутины.

Тяжело вздохнув, Лили подняла взгляд на часы. Они висели прямо напротив кабинета Дариуса Вудса, действуя на нервы своим тихим тиканьем. Больше не в силах терпеть ожидание, девушка поднялась и двинулась к двери. Подумав всего мгновение, она тут же постучала, берясь за круглую ручку.

– Шеф? Разрешите войти? – спросила Лили, но, не дожидаясь ответа, шагнула в кабинет, прикрывая за собой дверь. Дариус, до этого мирно посапывавший в большом, но не самом удобном кресле, моментально вздрогнул, потирая веки.

– Лили… В чем дело? – удивленно произнес мужчина, явно пытаясь сбросить остатки сна. – Уже конец рабочего дня?

– Нет, сэр. Только полдень, – откликнулась девушка, садясь напротив. Стул недовольно скрипнул, и в кабинете воцарилось молчание. Лили крайне не нравилось обращаться с просьбами, но текущий день был очень важен для нее.

– Я хотела бы отпроситься сегодня, – начала Лили, нервно теребя край рукава. – У сестры день рождения, и я думала…

– А-а-а! – протянул Дариус, по-доброму улыбаясь. – Как я мог забыть! Она ведь теперь совершеннолетняя… Не задумывалась еще о колледже?

От его вопроса Лили вмиг покраснела. Никто, кроме нее, не знал о том, что Ада даже не рассматривала вариант дальнейшего обучения. У девушки всегда были трудности в общении и нахождении в коллективе. Неизвестность пугала Аду, как и прибывание среди большого количества незнакомых людей. Однако обсуждать это с начальником она, разумеется, не собиралась.

– Не знаю, сэр… Ада еще в поиске себя, – опуская глаза в пол, произнесла Лили.

– Ничего страшного… Вам, девчонкам, тяжко пришлось, да? Еще успеет… – откликнулся Дариус Вудс, скорее всего, сразу понявший перемену в настроении своей подчиненной. – Слушай, Лили… А что насчет тебя? Не хочешь попробовать себя на должности, коронера? Морис уже немолод… Все лучше, чем обычным полицейским.

– Не думаю, что у коронера здесь будет много работы, – усмехнулась Лили, немного оживившись. Она давно мечтала о такой карьере, но в Бэривел-Хилл действительно ничего не происходит…

– Верно, – улыбнулся в ответ Дариус, – Зато платят больше.

– Точно, – кивнула Лили, – Так что насчет…

– Да, конечно. Можешь идти, – произнес мужчина, поднявшись со своего кресла. Он направился к внушительному шкафу, начав перекладывать лежавшие там бумаги. – И пусть у нас ничего и не происходит, но телефон всегда должен быть при тебе.

– Разумеется, шеф, – улыбнулась девушка, сияя от радости. – Я всегда на связи.

– Тогда хорошо вам повеселиться, – махнув в сторону Лили, сказал начальник.

– Спасибо, сэр.


Лили покинула кабинет Вудса с легким сердцем. Предложенная должность коронера, пусть и в сонном Бэривел-Хилл, звучала весьма привлекательно. Работа полицейского, хоть и приносила определенное удовлетворение, начинала казаться рутиной. А здесь – новые возможности, новые знания, да и зарплата, как справедливо подметил Дариус, была более высокой. Одни сплошные плюсы.

Продолжая испытывать трепет, Лили подошла к своему рабочему столу. Он был завален стопками маловажных бумаг, успевших покрыться пылью за долгие недели. Каждая из них была словно обрывок чужой повседневной жизни, не более, и, конечно же, не представляла никакого интереса.