. У меня есть комиссия от губернатора Тортуги, и я нападаю только на испанцев.

– Однако сегодня вы, кажется, изменили своим правилам и напали на французский корабль.

– Вы ошибаетесь, это не я, а он на меня напал. Это Поль Дюпон по прозвищу Чёрная Крыса, отъявленный негодяй. Мы долго находились в море, нас крепко потрепал шторм, подмокла значительная часть пороха. Почуяв это, Чёрная Крыса и напал на нас. Он сколотил шайку подельников, на трёх кораблях они шастают по здешним водам и грабят всех подряд, в том числе и своих же береговых братьев. Причём грабят не в честном бою, а только когда видят явное превосходство со своей стороны.

– Да, – Мэтью в знак согласия закивал головой. – Сегодня утром нас пыталась атаковать какая-то шхуна с чёрным флагом.

– Бьюсь об заклад, это подельники Чёрной Крысы. Мерзавцы, творят беззаконие!

– Акулы, – поддержал Мэтью.

– Что, что? – не поняв, переспросил Роберт Дейк.

– Акулы часто занимаются каннибализмом.

– Чем, простите?

– Жрут друг друга.

– Да, это точно. А ещё Чёрная Крыса и его люди поделили Атлантику на зоны влияния и стараются не пускать в свои воды чужаков. Я, например, должен по их правилам работать в ста милях севернее, но там и за год не встретишь ни одного купца. А тот, кто пиратствует здесь, должен платить им за это оброк. Если я доберусь до Тортуги, то непременно поставлю перед губернатором вопрос, чтобы снарядить экспедицию и изловить подонка. И я непременно займусь этим. Не будь я капитан Дейк, если этот ублюдок не пройдёт у меня по доске!

Лицо капитана Дейка выражало суровость и гнев. Но неожиданно его выражение сменилось на удивление и вожделенное любопытство – он проводил взглядом вышедшую из каюты мисс Дэлилай в сопровождении служанки.

– У вас на судне женщины? – удивился он.

– Да, – ответил Винсент Гриффитс. – А что, собственно, вас так поразило?

– На каперском корабле…

– А мы вовсе не каперы, мы совершаем морскую прогулку, – пояснил Оскар Холлис.

– Что же вас тогда занесло в воды, где кишмя кишат флибустьеры, буканьеры и всякая мразь типа Чёрной Крысы?

– Я должен отчитываться перед вами?

– Нет, что вы, это вопрос, скорее, риторический…

Капитан Дейк немного замялся, переведя взгляд на свой собственный корабль, который кренился всё сильнее.

– Знаете что, я хотел бы просить вас ещё об одном одолжении. «Магдалина» скоро пойдёт ко дну, в ней дырок больше, чем в решете. Вы не могли бы взять на борт моих людей и меня заодно и довезти нас до Тортуги?

– Вообще-то, мы собирались идти в Джеймстаун или в Бостон. Я не хочу заходить на французскую Тортугу, – ответил Холлис. – Но если вас устроят английские владения – Ямайка или Барбадос – то милости просим, мы можем закинуть вас туда по пути.

– Тортуга – свободная земля, несмотря на то, что Жан-Батист Дюкасс, губернатор острова, француз. Но нас вполне устраивает Ямайка. У меня на борту тридцать восемь человек и совсем немного груза. Мои матросы будут помогать вашей команде. Кроме того, я готов заплатить сотню-другую пиастров.

– По рукам.

Глава 6

Моряки с «Магдалины» разделили кубрик с матросами «Кассиопеи». Места хватило всем, поскольку экипаж фрегата был меньше необходимого почти наполовину. Но некоторые моряки со спасённой шхуны по старой пиратской привычке предпочитали спать прямо на палубе. Капитана Дейка поселили в одной каюте с Гарри Мэтью, что, конечно, вызвало у последнего скрытое недовольство, которое проявлялось в угрюмости и меланхолии.

Поздно ночью Оскар Холлис постучал в каюту капитана Гриффитса и позвал его к себе. Тот нехотя поднялся с кровати и пошёл вслед за Оскаром. Он спал одетый, поэтому долго собираться ему не пришлось. Капитан в любое время должен быть наготове, поскольку шторм, нападение врага, матросский бунт или иная нештатная ситуация всегда случаются неожиданно. Когда они зашли в апартаменты Холлиса, последний выглянул за дверь проверить, не следит ли кто за ними, затем плотно затворил её и запер на засов, и даже завесил шторой иллюминатор. Лишь только после этого запалил свечу и присел на кровать.