— Не ваше дело! — бурчу я себе под нос.
Могла ведь что-то выдумать, но нет. В этот момент мысли путаются, я вся горю и злюсь, вот и поступаю опрометчиво.
Ректор разжимает пальцы, и мой мешочек срывается вниз.
Не-е-ет!
— Вы! Вы! — Я давлюсь бешенством. В голове пролетает такое количество матерных слов, что сама удивляюсь, откуда столько знаю.
— Как вы могли?! Это моя вещь! Моя, а не ваша! — выпалтваю я в сердцах. — Что, если есть сила, то можно делать все что хочется?! Это низко и подло, господин ректор! — выдаю дальше на одном дыхании и тут же осекаюсь, видя, как очередная порция недоумения перетекает в лютую ярость в глазах Редмонда.
— Низко? — переспрашивает мужчина после секундного негодования.
Да-да, в его голове сейчас шестеренки крутанулись в обратном направлении, а потом встали на место.
— Подло? Вам ли это говорить, леди Сьерра? — Лязгает сталь в его голосе.
— Мне! Это ведь вы сейчас вели неравный бой с женщиной!
Зачем я упрямлюсь? Язык бы прикусить, но нет, во мне все кипит, несмотря на то что подгибаются коленки.
— Вы уж простите, Тесса, но за всеми вашими выходками в вас сложно видеть женщину, — говорит он, однако пару минут назад именно как на женщину смотрел на меня. Наверное, впервые за все это время. — А что касается подлости. Вспомните, как заперли леди Рейз в горящем кабинете, — чеканит каждое слово, и эти слова намертво впиваются в меня.
Вот теперь ярость отступает, и горло перекрывает обида. Это ведь не я, а Тесса! Сколько еще ходить с этим клеймом?
— А что, если это не так?! Что, если вы ошибаетесь?! — кричу я так, словно сейчас задохнусь, если не скину с себя эту ношу.
Но ректор даже не думает проникнуться моими слезами. Темные глаза вспыхивают пуще прежнего, предвещая беду.
— Это были вы. И мы оба это знаем. — Он давит взглядом и металлическим голосом, вновь нарушая дистанцию и оказываясь близко-близко.
— Вот если бы не выкинули тот мешок, нам было бы о чем поговорить! — только и твержу я и едва слышу собственный голос за грохотом взбесившегося сердца.
— Значит, хотите вернуть память? Зачем? Святая Инея даровала вам высшую блажь, избавив от гнета ваших злодеяний. К моему удивлению, вы даже вещи приличные стали говорить.
— А затем, чтобы знать, каких типов наподобие вас и этого Моржа мне нужно опасаться! — отвечаю я, явно задев его гордость.
Мужчина отстраняется. Смотрит на меня как-то странно, неопределенно, потом переводит взгляд в сторону улицы.
— Что ж, ну тогда забирайте свой ценный мешочек, если он, действительно, вам так нужен. — Он указывает рукой, и я тут же отслеживаю направление.
И правда тут. Лежит на козырьке, родной.
Сейчас я доберусь до тебя, подожди!
— Леди Сьерра, вы в своем уме?! — рычит ректор, когда я перекидываю одну ногу через перила. — Вы расшибетесь!
— Зато вам будет хорошо! — бурчу я, не отвлекаясь от опасного занятия. — Вы ведь меня ненавидите! Только с виду такой равнодушный, благородный и неприступный. А так давно бы лично на тот свет отправили! Скажете, я не права? — спрашиваю я, спрыгнув с парапета на козырек.
Ух! Чуть не рухнула.
Делаю еще один шажок и тут, зараза, не удерживаю равновесие из-за наклона. Ногу так и ведет вперед. Я падаю на черепицу и лечу вниз.
Крепкая мужская рука хватает меня и задает обратное направление — вверх.
Почти дежавю. Как в тот самый раз. Цепляюсь в Редмонда намертво, вдыхая знакомый, щемящий душу аромат его тела. Перевожу испуганные, успевшие наполниться ужасом и слезами глаза на ректора.
Он слишком близко, но уже не так равнодушен. Я вижу, как мое отчаяние вызывает в нем отклик. Однако мужчина не собирается поддаваться и потому одним четким, но осторожным движением отстраняет меня от себя.