А я погрузилась в купель с головой, уверенная, что пришел мой конец...

.

8. Глава 2. - 4

Но это оказалось почти не больно: похоже, купальня была наполнена маслом, не ранившим, а наоборот, смягчившим мою кожу. И когда я ощутила его прохладу, как-то сразу на место страдания пришел странный, магический покой, почти бесчувствие, словно из меня выкачали все, что беспокоило до того мига. Лица Каса и дяди, окровавленные глыбы, гордая улыбка леди Меллисии, даже образы умирающих от отравления людей померкли, истлели и пропали.

Даже черный взгляд лорда Куо, пронзавший меня холодом, исчез из мыслей, как и перспектива оказаться изнасилованной им. Физическая боль превратилась в ничто, а потом и вовсе сменилась смутным удовольствием, словно кто-то заботливо гладил меня мягким полотенцем.

Кажется, я зависла в черно-огненной глубине на целую вечность.

Я не дышала, будто воздух мне и не требовался.

А когда вынырнула, задыхаясь, то поняла, что купальня пуста. Пустой оказались и лестницы с двух сторон, и галереи второго этажа за ровным рядом колонн. Я привычно внимательно осмотрелась, одновременно не понимая, зачем это делаю: что-то поменялось – теперь я словно ощупывала помещение как-то иначе, не глазами, а чутьем.

И знала, что кроме меня здесь никого нет.

«Что это такое? Я сплю? Я все еще жива? Что это чудовище сделало со мной?»

Удивительно, но ни один из этих вопросов не вызвал не только паники, но и тревоги.

Мне удалось быстро и легко подплыть к краю, проворно, будто я хорошо отдохнула, выбраться на камни – голой и совершенно сухой. «Вода» отпустила меня, забрав и растворив абсолютно все, кроме моего собственного тела, но не оставив на коже и волосах влажного следа, как если бы я и не окуналась.

Раньше я бы попыталась спрятать свою наготу, но сейчас во всем теле и разуме царила такая блаженная легкость, что я просто перебросила длинные волосы вперед, и они окутали меня пушистым светлым пологом, прикрывая грудь и бедра. А когда провела руками по горящему рядом с бортом пламени, не ощущая ни малейшего страха, даже не удивилась, что рыжие языки не обожгли меня.

Мне было так... хорошо.

Я точно осталась жива. Цела. Тело будто пело.

Босиком я добрела до лестницы и села на ступени, уверенная, что никто не наблюдает за мной. Несколько секунд радостно и оторопело разглядывала свои чистые руки и ноги, на которых не осталось даже следа ссадин и ожогов, прислушиваясь к искрению на кончиках пальцев, потом пробежалась пальцами по шее и верху спины, там, где раньше болело сильнее всего, а сейчас...

Ничего, кроме нежного тепла.

На прикосновение удовольствием отзывалась гладкая кожа, под которой теперь словно тек исцеляющий огонь, концентрировавшийся там, где меня держал лорд Куо – у основания шеи. Я приложила туда ладонь – круглый участок кожи точно был горячее, чем окружающий покров. Сначала я даже подумала, что прикосновение лорда Куо ядовито – и что именно поэтому он носит перчатки, и сама рассмеялась этой мысли. Глупости какие! Наверно, нафантазировала себе. Жаль, не могу осмотреть.

Я отбросила волосы назад, они закрыли горячий участок – и я практически сразу о нем забыла.

Нет, точно не яд. Как же приятно! Это все, чем бы оно ни было, ощущалось, как если бы я сама была живым пламенем – точно как когда-то описывала Меллисия, когда объясняла, в чем отличия между настоящим драконом и такой полукровкой, как я. Вот только тогда в моих венах не тек огонь, а леди указывала на мое место.

С удивлением повертев эту неожиданную мысль, я вдруг сложила, что же не так: пальцы не находили привычного металлического обруча – защитное ожерелье тоже забрала купальня.