Мы же не знакомы! 

Я первый день в столице! 

Лорд Тессей тоже стоял с совершенно круглыми глазами, глядя то на меня, то на главу Академии. 

Раздосадованная донельзя, я отвернулась и прикрыла лицо ладонями. И тут же была заботливо прижата к широкой груди ректора. 

– Идемте, леди Лилиан. А вы, лорд Тессей, займитесь лучше собой. Завтра будет трудный день.

Угрозу в голосе ректора можно было резать и класть вместо камней на мостовой, настолько жесткой она была. 

Дожидаться от лорда Тессея ответа Эскаллор не стал. Аккуратно приподняв меня над полом, он вышел из общего зала и поднялся наверх, в комнаты. Заторможенная то ли от усталости – ведь драка в переулке высушила меня почти полностью, – то ли от незамеченного мной заклятья, я замерла в чужих руках, пока меня несли. В комнате же Эскаллор бесцеремонно развернул меня к себе и придержал за плечи. 

– Леди Лилиан, вы должны объясниться! – потребовал он. – Что это за маскарад? Почему вы, после того как нас представили друг другу, покинули прием, ничего не выслушав? А поутру ваш, Лилиан, отец, потребовал у меня объяснений, куда вы пропали? От меня! Где вы были?! Вы хоть понимаете, что вы больше не в деревне и следует соблюдать правила приличий?!

Каждый вопрос лорда-ректора сопровождался довольно сильным потряхиванием. Словно я марионетка, которую собираются повесить на крючок, но перед этим встряхивают, чтобы осыпалась пыль и стружка. А я, ощутив пряный мужской запах, бессильно обвисла, совершенно не способная сопротивляться. Да еще и Цвирк внутри как-то странно реагировал, сидел тихо и не появлялся. Хотя всегда защищал меня! 

Я едва смогла выдавить непослушными губами:

– Но я…

– Леди Лилиан, достаточно того, что я ведь день разыскиваю вас по всему городу! Я требую объяснений! 

Он встряхнул меня еще раз и наконец опустил. 

– Я не... – тут же начала я. 

И осеклась. С рук Эскаллора слетели несколько цветных заклинаний и впитались в мое платье. Я только вздрогнула от пробежавшего по коже холодка.

– Это что еще такое? – нахмурился он. – Кто создал вам такую хорошую иллюзию? Ваше платье не изменилось!

– Оно и не могло, – пискнула я. – Оно настоящее! 

Похоже, лорд-ректор принял меня за кого-то другого. Другую. 

– И где вы взяли эти обноски? – он снова не дал мне объясниться, задав вопрос. 

Ну что ж, в эту игру можно играть вдвоем. За свою короткую жизнь я видела много мужчин – ведь выросла я не где-нибудь, а в Обители богини Детрии, богини любви! И сестры-служительницы научили меня многим вещам, которые юные леди не знают и не должны знать до свадьбы. 

– Я сшила их сама! – подняла я подбородок, заглянув лорду-ректору в глаза. 

– Не подозревал в вас таких талантов, леди Лилиан. Хотя… – он обошел меня кругом, рассматривая горящим взглядом. – Этот наряд вам весьма идёт. Подчеркивает ваши несомненные… хм… достоинства. 

Ах ты животное! – подумала я, силясь показать на лице равнодушное выражение. 

– Надеюсь, вы не наденете подобные… тряпки… на нашу свадьбу? – наконец прекратил он осмотр и остановился.

– Надеюсь, наша свадьба вообще не состоится! 

Эскаллор только хмыкнул. А затем широким жестом указал на столик и стоящие рядом с ним кресла. 

– Присаживайтесь, леди Лилиан. Признаться, я никак не ожидал, что вы будете так же против этого брака, как и я. 

Что?! Нет, каков, этот… самоуверенный, наглый… ректор!

Громко топая, я прошествовала к столу и, рванув кресло на себя так, что ножки процарапали пол, уселась, с вызовом глядя на притащившего меня сюда "жениха". 

– И я все больше в этом убеждаюсь, – продолжил Эскаллор. – Ваши деревенские манеры, речь, выбор одежды – все совершенно разнится с описанием, данным мне лордом Эртьеном. Хотя он и напирал на то, что его дочь предпочитает уединение, я все же не ожидал… такого. А ведь вчера вечером вы показались мне совсем другой...