– Владыка будет гневаться, если вы вмешаетесь в его планы, ― заметила служанка.

– Мне нет дела до его гнева, ― зло произнесла королева в ответ. ― Я этого так не оставлю. Свадьбе мешать не буду, но и лисицу рядом с троном не потерплю. Она слишком самонадеянна и глупа, если думает, что способна меня победить. Что бы она ни задумала, какие бы надежды ни лелеяла, этот дворец станет её могилой.


* * *

Лао обдумал слова Фэй и пришёл к ней с утра сказать, что не боится никаких трудностей. Если она опасается, что их дети могут родиться демонами, можно вообще не заводить детей. В Шаэне много супружеских пар, которые хоть и бездетны, но всё равно счастливы. И раз уж она первой заговорила о браке и совместном будущем, значит, тоже этого хочет? Если согласна стать его женой, он откажется от должности личного стража принца и вернётся в клан. Будет простым воином, оберегающим людей от злых духов. Шуэ Ху Лао готов отказаться от карьеры ради того, чтобы стать любящим мужем для Шуэ Ху Фэй.

– Выходишь замуж за владыку? Сегодня?

Его голос звучал растерянно, а взгляд выражал недоверие.

– Да, я сегодня выхожу замуж за владыку Вэя, ― повторила Фэй, глядя ему прямо в глаза.

– Но почему?

– Это уравняет в правах кланы лис и птиц, ― ответила лисичка. ― По закону они и так равны, но на деле всё совсем по-другому, и ты это знаешь. Благодаря этому браку глава Шуэ Ху сможет войти в Совет при дворе. Статус советника наследуемый, поэтому после смерти наставника лисы всё равно останутся при своих интересах и смогут влиять на решения владыки наравне с птицами. Так мы сможем положить конец давней вражде и добиться справедливости для всех лисьих кланов.

Лао внимательно выслушал её ответ и помрачнел ещё больше.

– А как же я, Фэй? О моих чувствах ты подумала?

– А ты о моих когда-нибудь думал? Я знаю, что ты меня любишь, но никогда не отвечала тебе взаимностью и ничего не обещала. Ты был и всегда останешься для меня только хорошим другом, которому я обязана жизнью. Лао, я не бросаю тебя, потому что мы никогда и не были вместе. Нас ничего не связывает, кроме твоих чувств. Но они только твои, понимаешь? Да, ты спас меня. Если хочешь, забери мою жизнь сейчас, и мы будем в расчёте. А если нет, то позволь мне распоряжаться моей судьбой так, как того хочу я, а не ты.

– Но его ты тоже не любишь, ― упавшим голосом заметил Лао.

– Ты можешь дать мне любовь, заботу и маленькие радости спокойной семейной жизни, а владыка Вэй способен защитить весь наш клан и вообще всех лис, ― ответила Фэй. ― Понимаешь разницу между сильным воином и могущественным владыкой, которому подчиняются тысячи таких воинов? И в клане я никогда не чувствовала себя спокойно. Из-за моего дара оборотни смотрят на меня косо, а люди и вовсе готовы прикончить на месте. Я не хочу прятаться всю жизнь от этого непонимания и необоснованного страха. Когда стану королевой, больше никто не посмеет обидеть меня или наказать.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу