– Для того, чтобы владыка принял такое решение, должно было случиться нечто невообразимое, ― зло произнесла Её Величество. ― Господин Тан, вы уверены, что мой супруг не подвергся каким-то ужасным чарам? Лисы коварны, а их способность соблазнять праведных мужчин…

– Владыка принял это решение осознанно, ― мягко, но холодно произнёс чиновник. ― Причины мне неведомы, я лишь передал вам его просьбу не чинить препятствий и принять это с достоинством. Завтра он сам даст вам все ответы, какие сочтёт нужным.

– Завтра? То есть будет ещё и брачная ночь? Это не политический союз, так ведь?

– Простите, Ваше Величество, но я уже сказал всё, что должен был. Позвольте откланяться.

Министр покинул гостиную, служившую королеве также и залом для аудиенций. Даже если он и знает больше, чем озвучил, то всё равно не скажет ― этот смертный беззаветно предан своему господину и весьма щепетилен в вопросах чести. Из него даже под пытками лишнего слова не вытянешь, поэтому Минлан только досадливо поморщилась. Если бы Дамиан Вэй прислал с новостями слугу, Её Величество могла бы сослаться на глупость, нерасторопность и другие недостатки прислуги. Так было бы можно оправдать своё внезапное появление на церемонии, а теперь придётся подчиниться воле супруга, потому что весть принёс его доверенный человек. Безупречный господин Тан не совершает ошибок. Владыка Вэй поступил очень умно и предусмотрительно в этом смысле, но зачем ему жениться на лисе? Влюбился? Он же бессердечный. За все пятьсот с лишним лет своей жизни не влюблялся ни разу и делил постель с жёнами исключительно для продолжения рода. А если бы советники в своё время не напомнили ему о необходимости обзавестись наследниками, он оставался бы холостяком по сей день.

– Рейна, ты что-нибудь слышала об этой свадьбе? ― строго спросила королева у служанки, которая умудрялась доставлять своей госпоже дворцовые новости прежде, чем они даже достигали ушей адресатов.

Рейна ― малиновка. Маленькая птичка, прислуживавшая Минлан ещё в клане, а позже ставшая её правой рукой в королевском дворце. Утром она доложила, что накануне вечером владыка навестил лисицу и пробыл в гостевом павильоне Юин до поздней ночи. Волк Элай сначала оставался снаружи, но потом господин Дамиан позвал его, поэтому у двери дежурил другой страж. Подобраться ближе и подслушать, что обсуждалось в стенах гостевых покоев, увы, не получилось.

– Я удивлена не меньше вас, госпожа, ― призналась она. ― Эта лиса гостит во дворце всего два дня, но охраняется не хуже особы королевской крови, уже дважды встречалась с драконом, а теперь ещё и замуж за владыку выходит. Может, лисы пожаловались господину на наш клан, и он таким образом хочет показать, что никого не выделяет?

– Нет, ― возразила королева. ― Если бы Дамиан Вэй хотел в очередной раз продемонстрировать равное отношение ко всем племенам и кланам, он устроил бы для этой выскочки такую же пышную свадьбу, как и для меня. Были бы помолвка, обмен подарками и соблюдение всех свадебных традиций. Ничего этого нет. Он привёл лису во дворец под видом гостьи, а спустя всего два дня решил на ней жениться в нарушение собственных принципов. Ерунда какая-то. Что-то здесь не так. И ещё этот лис, которого Дамиан хочет приставить к нашему сыну… Ты же говорила, что он в отношениях с Шуэ Ху Фэй. Что вообще происходит?

– Вчера Лао не навещал свою подругу. Похоже, они поссорились, ― сообщила Рейна.

– Нужно выяснить, в чём дело, пока этот брак не превратился в катастрофу для клана птиц, ― решила Минлан. ― Отец в письме сказал, что я должна сохранять спокойствие и достоинство, что бы ни происходило во дворце и в Шаэне, но я не могу просто сидеть и ждать бури. Речь идёт о законном браке. Если бы Вэй сделал эту лису своей наложницей, я бы даже пожелала им долгих лет счастья, но она станет его законной супругой и равной мне во всём. Похоже на попытку примирить лис и птиц, но слишком уж всё происходит быстро и тайно. Мне это не нравится.