— Роза, моя супруга — леди Сибилла, — произнес Рой, и я послушно перевела взгляд на другую даму. Она оказалась довольно широка в кости. Объемный бюст готов был вот-вот выскочить из лифа платья, а округлые бедра не могла скрыть даже пышная юбка платья. Супруга Роя была довольно миловидна: каштановые волосы и человеческие карие глаза, вот только смотрели они на меня без симпатии. Как будто я хотела оказаться здесь!
— Это наш с владыкой Роем сын, эссия, — подала голос Сибилла, указывая на рыжего мальчика лет десяти. — Принц Хаген.
Мальчик равнодушно взглянул на меня. Куда больше его занимал прятавшийся под троном котенок, чей полосатый хвост изредка появлялся из укрытия.
— Это вечер в твою честь, Роза, — шепнул Вард мне на ухо, подводя к креслу. — Отдыхай, набирайся сил, ведь ночью тебе будет не до сна.
Я ничего не ответила, устроившись на мягком сиденье. Ко мне тут же подскочил слуга с угощениями и наполненным вином кубком. Я вдруг испытала сильнейшее желание напиться, поэтому приняла предложенный кубок и осушила его почти залпом, знаком показав лакею повторить. Терпкая жидкость обожгла горло и согрела кровь.
Я обвела взглядом присутствующих гостей. Изысканно одетые, увешанные драгоценностями, сверкающие улыбками, но к драконьему племени относились явно не все.
Опустошив следующий кубок и попросив лакея принести еще, я не без труда — вино оказалось крепким — припомнила все виденные мною исторические фильмы и решила приступить к допросу королевских особ.
— Леди Сибилла, как так вышло, что вы оказались замужем за драконом? — спросила я.
Супруга Роя уставилась на меня своими коровьими глазами, будто удивляясь, что я вообще посмела открыть рот.
— Я дочь купца, — веско произнесла она, постукивая короткими пальцами по подлокотнику трона. — Мой отец очень богат.
— А, так вот в чем дело. Драконы ведь очень любят драгоценности. А вы, леди Фэй? Может быть, вы дочь ювелира?
— То, что ты будешь вынашивать наследника владыки, еще не дает тебе права вести себя так, — прошипела Сибилла, прищурившись. — Ты, мерзкая…
— Сибилла, не нужно, — оборвала Фэй поток брани, которую уже готова была на меня обрушить супруга Роя.
— Да, конечно, ты права, дорогая, — кивнула та, однако я видела, что ее пышная грудь высоко вздымается от еле сдерживаемого гнева.
Я кивком поблагодарила слугу, который поднес мне вина, и выпила еще.
— Я дочь торговца, эссия, и горжусь тем, что меня выбрал владыка Вард, хоть я и не могу подарить ему детей, — холодно проговорила Фэй. — Но ведь затем вас и призвали сюда. Это большая честь.
Я лишь вскинула брови, но сдаваться не собиралась.
— В Эрда... Эдра... — язык отчаянно заплетался после трех кубков вина. — В вашем мире есть чародейки?
Этот вопрос волновал меня больше всего. Мне позарез нужна чародейка, которая сможет вернуть меня обратно.
Сибилла отвернулась, ясно дав понять, что общаться со мной не намерена. Фэй выгнула тонкую светлую бровь.
— Нет.
— Что, ни одной? — уточнила я, чувствуя, как сердце больно ударяет о ребра.
— Если бы это было так, их головы давно бы висели на пиках у замковых ворот.
— Почему? Из-за той давней истории?
— Давней? — Сибилла все-таки не смогла удержаться. — Ты слышишь, Фэй, что говорит эссия? — последнее слово она почти прошипела. — Чародейки, будь прокляты их гнилые душонки, лишили нас возможности подарить детей драконам! Они, да сгниют в чертогах мертвых их жалкие останки...
— Но ведь драконы насиловали и убивали смертных! Разве чародейки не сделали благое дело? — остановила я поток проклятий Сибиллы.