— Ты пришла за заказом, дитя? — Он коротко рассмеялся. — Твоя матушка успела сделать его вовремя. Возможно, эта поездка — моя последняя возможность получить товар. Я разорюсь…

Последняя возможность, подумала я.

Да, он был чертовски прав!

А я ведь никогда раньше не бывала на Великой реке…

Как только торговец зашёл в лавку, я быстро огляделась по сторонам. Никто не смотрел в мою сторону. Решившись, я шмыгнула в телегу и накрылась брезентом, который должен был защищать купленные ткани от дождя. Когда телега тронулась с места, волнение прошло по моему телу до самых кончиков пальцев. Волнение и предвкушение чего-то грандиозного.

Ничего страшного не случится. Я вернусь домой уже к вечеру и в худшем случае получу затрещину от отца. Не очень-то и высокая цена за глоток долгожданной свободы.

Телега двигалась не слишком быстро, тряслась и подпрыгивала на кочках. Шум от колёс стоял такой, что я могла спокойно шевелиться внутри, кучер бы не услышал. Я выглядывала из-под брезента, жадно впитывая впечатления от увиденного по дороге. Пейзаж был насыщенно-зелёным и казался совершенно мирным. Я наблюдала за проносящимися мимо деревьями, слушала быстрый топот копыт. Маленький бунт вызывал восторг. Я уже почти решилась выдать себя кучеру, мы отъехали достаточно далеко, чтобы он не стал возвращаться из-за меня, а глазеть вдвоём на мир было бы куда веселее.

Но тут телега резко остановилась.

В ужасе я снова натянула на себя брезент. Услышала крик кучера, затем странный булькающий звук. Кто-то возился с телегой. Грабители или разбойники? Лошади молчали. Неужели мертвы и они?

Пот ручьями тёк по моему лицу, пока я пыталась лежать неподвижно, затаившись, как мышь. Воцарилась тишина, прошла добрая половина минуты, а во мне родилась робкая и смутная надежда, что преступники ушли, бросив пустую телегу. Здесь нечем было поживиться.

А потом брезент надо мной исчез. Я резко подняла голову и увидела два нечеловеческих глаза с узкими, вытянутыми зрачками, смотревших на меня с ненавистью и брезгливостью.

И я закричала.

-------------

Дорогие читатели, я рада видеть вас в моей новой книге. Как всегда, нас ждёт интересный авторский мир, приключения и первая любовь. Устраивайтесь поудобнее.

2. Глава 2 Герард

Герард чувствовал, что устал.

Не той приятной усталостью, которую ощущаешь после длинного плодотворного дня. Другой, пропитанной ядом и безысходностью. Он устал не видеть цели в конце пути, не понимать, что скрывало будущее впереди.

Те же мысли посещали его брата много лет назад. Тогда Герард этого не понимал. Считал слабостью, трусостью и предательством. За них его брат был изгнан. Быть может — убит. Семейные узы не представляли ценности, спрашивать о нём могло оказаться опасным занятием.

Но чем дольше продолжалась война с людьми, тем чаще Герард и сам начинал сомневаться, действительно ли убийства, грабежи и насилие это всё, что сохранится в истории о непобедимой расе горных драконов. Жизнь разыграла с ними злую шутку, оставив их на грани вымирания — в пещерах почти не рождались девочки, а те редкие, что смогли появиться на свет живыми, оказались не способны к размножению.

И тогда драконы спустились с гор. Но люди, населявшие остальной мир, внезапно дали слишком сильный отпор. Не захотели делиться ни землёй, ни женщинами. Пришлось взять своё силой.

Война шла уже который год, и Герарду казалось, что если так пойдёт и дальше, то они всё равно превратятся в орду жестоких, бездумных варваров, лишённых какой-либо добродетели. Договориться с людьми после всего сделанного легко не выйдет, а король не желал даже пытаться. Если ему вообще приходили в голову такие мысли. Сказать же никто не смел. Драконы подчинялись беспрекословно, каждый приказ выполнялся без ропота, и только их король мог решать, к какому концу и забвению повести свой народ.