Я растерянно огляделась, в надежде увидеть Хэмиша. Мне отчаянно был нужен совет старого грума! Меня еще Летящая клювом в лоб не долбила, чтоб ехать дальше, когда вокруг явные приметы рыскающей по окрестностям вовкуньей стаи! Но… я ведь Редон! Ведущая охоты! И пусть я охоту всегда терпеть не могла, но я хотя бы знаю, что делать. Могу ли я уехать и бросить весь этот… придворный цирк вовкунам в зубы?

Но ведь они меня не то, что не слушаются, даже не слушают!

Лерро свистнул. В два пальца, совершенно как уличный мальчишка. Длинный вибрирующий свист прокатился над процессией, стихнув где-то вдалеке… Офицеры Лерро, еще миг назад азартно игравшие в «оттесни придворных хлыщей от сьёретт» дружно замерли… а потом словно враз утратив всякий интерес к будущим невестам, развернули скакунов и растянулись цепью, прикрывая придворных от зарослей по обеим сторонам дороги.

- Это… это что? – нервно ослабляя шейный платок, пролепетал глава Тайной Службы. – Измена, да? Измена?

- Предосторожность. – Лерро поглядел на него устало. – Я привык, что даже предупреждениями нищенок, неважно, грязных или чистых, пренебрегать не стоит.

- Полагаете, птички, на которых мы охотимся, могут атаковать нас с флангов? – насмешливо бросил Поль.

- Это не против тех, на кого охотимся мы. А против тех, кто захочет поохотиться на нас.

- Никто, Лерро, слышите, никто на нас не охотится! – почти прокричал Белор-старший.

- А мне с детства нравится чувствовать себя под охраной сильных мужчин в форме! – вдруг сказала Анаис, и эта фраза, отдающая слегка пошловатым флиртом, вдруг прозвучала с поистине глубоким чувством. – В детстве мне так нравилось гулять с дедушкой!

- Анаис! – предостерегающим тоном бросил регент. – Ты не можешь этого помнить, тебе тогда было лет пять…

- Но я помню! – возразила Анаис. - Он был уже совсем старенький, но брал меня на военные парады…

- Ваш дедушка был военным, сьёретта? - искренне заинтересовался Лерро.

- Ох, сьер генерал, ну разве можно так мало знать о жизни двора! – девушка из свиты Анаис укоризненно покачала головой – закрученные в спиральки кудряшки запрыгали у нее по плечам. – Дедушкой герцогессы был генерал Бардис!

- Великий Бардис – ваш дед? – медленно, словно не веря сам себе, переспросил Лерро.

Даже я посмотрела на Анаис с новым интересом. Неужели? Бардис, великий генерал, по сражениям которого того же Лерро наверняка учили в офицерской школе – и вправду ее дед?

- Моя мама была его младшей дочерью. – улыбнулась Анаис – по улыбке на ее лице, чуть грустной и все же счастливой, видно было, что ей даже вспоминать деда приятно.

- Это не имеет ни малейшего значения! Ведь сейчас у нас мир. – прогудел верховный командующий, нервно сжимая рукоять придворной сабли – вот зачем она ему на охоте?

- Где? – искренне изумился Лерро. Потом оглянулся на оставшуюся позади деревеньку и саркастически приподнял бровь.

Лица пожилых сьеров в коляске регента стали одинаково недовольными.

Зато его величество переводил взгляд с Лерро на герцогессу и обратно, и на губах его играла ухмылка.

Редкая поросль по обочинам сменилась густой. Впереди замаячила роща – сквозь зелень листвы яркими пятнами виднелись купола охотничьих шатров. Процессия начала втягиваться под зеленый полог рощи. Прибыли, наконец-то… И полдня не минуло. Охотнички…

Коляски герцогессы и регента въехали в рощу, остальных придержали еще на подъездах – невеликое расстояние до открывшейся передо мной полянки участницам отбора предстояло пройти пешком. Военные по-прежнему бдели, обрадованные отсутствием соперников придворные суетились, высаживая пассажирок, сьёретты поглядывали то на одних, то на других.