— Полагаю, да, Бенито. Спасибо. — Я благодарно ему улыбнулась и подняла глаза на Его Высочество. — Семья живет в трущобах. Не придется идти пешком. Вы когда-нибудь путешествовали на телеге?

Хмыкнув, инфант не стал спорить. Кивнув юноше и пьяницам, он помог меня подсадить, и сам запрыгнул в повозку.

Едва лошадь тронулась с места и потащила за собой нас и мешки с овощами, мужчина не удержался.

— У меня никогда не было подобного опыта. Откуда вы знали этих людей?

— Слышали поговорку? — прищурилась я, подставляя лицо солнечным лучам, — осведомлен информацией, значит, вооружен?

— Да, — согласился наследник. — Но не понимаю, как она применима в жизни некой Клаудии и вашей.

— О, все просто. Клаудиа служит прачкой в городском особняке графа Алонсо Гутьерресса и любит сплетни. Я помогла устроить ее сына на работу, а она снабжает меня новостями.

—Значит, — нахмурился Фердинанд, — вот так вы получаете сведения? Подговариваете прислугу? А во дворце у вас есть осведомители?

— Я буду очень глупа, если честно признаюсь вам, — я поморщилась, когда мы оба подскочили на кочке.

Пусть думает, что пожелает. Я не совершала никаких преступлений, в мои руки никогда не попадала информация государственной важности, но даже если бы и попала, я бы не воспользовалась ей. Свою страну я любила, и к императорской чете относилась с уважением, хотя не всегда была согласна с их решениями.

Дорога много времени не заняла. Бенито останавливался несколько раз, добавляя к грузу все больше товаров. Перед трущобами я с огромным трудом сдерживалась, чтобы не расхохотаться вслух. Юный возничий скупил несколько кур и гусей, которые кудахтали и гоготали, копошась возле нас. Надо было видеть лицо аристократа, он явно не привык путешествовать вместе с птицами.

Когда мы достигли трущоб, уже вечерело. Народ высыпал на улицу, встречая путников. Здесь все друг друга знали и здоровались с пареньком. Меня тоже приветствовали, а я махала всем рукой, с ужасом вспоминая, что не прихватила чековую книжку или кошелек.

На самом деле обстановка была весьма дружелюбной, страшное слово “трущобы” не могло описать правдоподобно, что творилось в отдаленном квартале Порто-Мальвезе. Да, здесь были очень скромные и покосившиеся домики, плотно прилегающие к друг другу. Не у всех были застеклены окна, не в каждом доме водились деньги или даже еда. Но люди жили большой общиной и помогали любому страждущему.

— Вы побледнели, Нерея, — заметил инфант, спрыгивая с деревянного насеста.

— Считайте, что меня укачало, — приняла его руку и спустилась вниз. — Ну что? Вы хотели мне что-то показать?

Пожалуй, я чуточку над ним издевалась. Было очевидно, что в трущобах я не в первый раз.

— Ладно, — он, кажется, смирился, — в этом вопросе мы меня уделали. Вы же недавно в столице, когда успели прослыть меценаткой?

— Никогда... Фердинанд, — я осторожно попробовала его имя на вкус. — Никто из них не полагается на безвозмездную помощь. Они работают на меня и получают жалованье, вот и весь секрет.

— Никакой благотворительности? — не поверил он.

— Никакой, — я утвердительно кивнула. — У меня нет огромного состояния и скопленных средств. Мне когда-то повезло, но и я могла оказаться здесь.

— Вы аристократка.

— Обедневшая. Мне не выпала честь влюбиться и выйти замуж за знатного герцога.

— Вы завидуете? — охнул он.

— Я? — я искренне рассмеялась. — Конечно, нет. Бланка исключительная. Странно было бы, если бы Его Светлость не ответил на ее чувства. Добрее девушки я не встречала. К сожалению, мой характер иной. Гипотетический жених сбежит от меня в два счета.