Такое чувство, что этот отбор ему вообще не нужен, как и все мы вместе взятые.
Это открытие меня обескуражило. Я украдкой оглянулась на остальных девушек. Похоже, никто из них не задавался вопросом, что не так с женихом, и почему он вечно такой кислый, как перестоявшая опара. Никто этого не замечает? Или всем плевать?
Пока я размышляла о странностях отбора, распорядитель подошел к наместнику, переговорил с ним, довольно кивнул, вышел вперед и встал сбоку от нас лицом к зрителям. На трибунах тут же замерла тишина, а девушки и подавно молчали, нерешительно переглядываясь и теряясь в догадках, что ждет впереди.
— Мы рады приветствовать участниц второго испытания. Вас уже осталось всего пятнадцать. Четверть претенденток вылетели на первом этапе. Дальше прошли те, кто умнее.
Угу. Умнее. Хитрее. А так же те, кому повезло не быть отравленными. Я украдкой взглянула на ядовитую Люси. Та стояла, как всегда, с улыбкой глядя по сторонам, но глаза у нее были большие, испуганные, и губы подрагивали, выдавая волнение. На всякий случай надо за ней приглядывать. Да за всеми надо приглядывать, если уж на то пошло. Верить нельзя никому.
— Сегодня вас ждет непростое испытание. Вам понадобиться смекалка..
Куда же без нее.
— Умение решать непростые задачи…
Запросто.
— Способность находить общий язык с… окружающими…
Да раз плюнуть.
— Вы должны доказать всем присутствующим, что вы не только платья умеете носить, но и готовы к работе…
Прямо про меня. Даже от платья предусмотрительно избавилась.
Кстати, отсутствие платья Нольд тоже заметил, и теперь смотрел сердито и не скрывая раздражения. Взгляд впился в меня, словно когти зверя, и мне снова показалось, что вокруг него заискрился воздух. Моя находчивость явно пришлась жениху не по вкусу.
Ничего. Переживет. Я вот сейчас возьму и выиграю это испытание. Специально. Чтобы его позлить. И вообще, я ему еще не простила того, что он меня на дороге бросил.
Соперницы взволнованно слушали распорядителя. Кто-то сжимал кулаки, готовясь к битве, кто-то был на грани того, чтобы расплакаться, а я сгорала от нетерпения скорее приступить к делу. Все эти нагнетающие речи раздражали. Чем скорее приступим, тем быстрее закончим. Давайте задание, и в бой!
— Каждой из вас предстоит приручить своего зверя.
— Зверя? — пискнула Клэр и отступила на шаг назад.
Теперь не улыбался никто, даже Люси, раздражающая своей жизнерадостностью.
— Да. Подойти, оседлать и сделать полный круг верхом по двору. Кто последний справляется с заданием, тот и выбыл, — ободряюще произнес Барсон.
— Всего-то? — фыркнула себе под нос. — Я-то думала, что-то серьезное будет.
Язык мой — враг мой. Как всегда, хотела прошептать тихо и для самой себя, а получилось громко, выразительно и для всех. Жених снова на меня уставился. В этот раз хищно, словно коршун перед броском, а я в ответ помахала ему рукой и улыбнулась. А что еще мне оставалось делать?
— Приятно видеть такой боевой настрой, — распорядитель одобряюще кивнул, — но не спешите расслабляться. Вас ждут не плюшевые котята, а самые настоящие звери, которых в Ралесс привезли со всех уголков Туарии.
— Они дикие? — хрипло спросила Натаэлла. Ее красивое лицо пошло пятнами, но она старалась держаться с достоинством.
— Не то чтобы очень…— протянул Ленд. — скажем так: они привыкли к человеку, но ручными зверюшками не стали.
— А если они кого-нибудь покалечат? Или убьют?
— Не переживайте. Они не настолько кровожадны. Но на всякий случай мы позвали лучших лекарей города. Они мигом приведут вас в порядок, что бы ни случилось. — Распорядитель обернулся к трибунам: — Дороге гости! Надеюсь, вы поддержите наших претенденток. Они очень переживают и волнуются.