— До города! — леди Варрован умоляюще на него посмотрела. — Прошу, Сир доблестный Рыцарь Эмортес, хотя бы до города…

— Хорошо, леди Варрован, я беру вас и ваших людей под свою защиту на пути до города, — решил Каликс. Леди Варрован победно улыбнулась: она знала, что в такой просьбе Рыцарь не сможет отказать, не запятнав свою честь.

Яр наблюдал за этой сценой, внимательно прислушиваясь, и переспросил:

— Ча даррáн? — а потом, подумав, неуверенно повторил: — До гор-рода?

— Ча дар-ран, — повторил Каликс, не впервые пожалев, что не знает родного языка Яра. Вот только теперь это было не из-за желания понять Яра, а потому, что Каликс не хотел, чтобы леди Варрован знала, о чем они говорят.

— Гир, — кивнул Яр, явно довольный принятым решением, и протянул руку леди Варрован, предлагая помочь забраться в карету.

Та с благодарностью приняла помощь, а все еще державшийся за голову кучер без слов пустил Яра на козлы вместо себя. Его мохноногий конь пристроился чуть впереди запряженной двойки, ведя ее за собой, и таким образом карета быстро и безболезненно выехала из чащи.

Его собственный конь легко подстроился под ритм кареты, перейдя на более медленную рысь. Строгих правил насчет того, где должен ехать Рыцарь относительно кареты, не было, и Каликс возглавил их небольшую процессию, не испытывая никакого желания глотать пыль позади.

5. Глава 5

Путь до города оказался неблизким. Им пришлось сделать большой крюк из-за сломанного моста, потом надо было подождать, пока раненым окажет помощь путешествующий лекарь. Едва они тронулись в путь, как Леди Варрован снова остановила процессию.

— Мне необходимо размять ноги, — сообщила она.

Яр, не без труда остановивший отдохнувших за время стоянки лошадей по ее сигналу, обернулся с недоумением.

— Чим содайле́м? — спросил он у Каликса.

— Размять ноги, — повторил Каликс. Яр его, конечно же, не понял, и тогда Каликс раскрыл ладонь, оперся на нее двумя пальцами другой руки и "походил" ими туда-сюда.

На это Яр выразительно глянул на разгуливающую по дороге леди Варрован и закатил глаза.

— Никс! — поморщился он.

— Точно, — согласился Каликс, даже не пытаясь перевести на свой язык это слово. Короткое, емкое, оно отражало его собственное отношение и к беспечности вдовы, решившейся на путешествие в одиночку, и к ее поведению сейчас.

Прогулка длилась чуть ли не полчаса. Наконец леди Варрован почувствовала себя в силах продолжать путь и забралась в карету. Каликс занял место во главе их процессии и они, хвала Звезде, тронулись с места.

Следующая остановка последовала меньше чем через час. На этот раз вдове Сира уважаемого Рыцаря Варрована потребовалось сходить в туалет. Еще через полчаса ей стало дурно, и нужно было полежать на травке. Ну а после настало время обеда — еду, разумеется, нужно было вкушать исключительно за специально разложенным походным столом с полной сервировкой и непременно утрамбовать неспешной прогулкой, прежде чем возобновлять тряску по дорожным кочкам.

А потом…

— Остановите, пожалуйста, Сир благородный рыцарь…

— Нир! — Яр перебил леди Варрован на полуслове и щелкнул поводьями, давая лошадям команду пойти быстрее.

— Остановите, пожалуйста! — голос леди стал тверже.

Яр же приподнялся, вытащил из-под козел большой серебряный горшок и, ловко свесившись вниз, вручил его леди Варрован.

— Нир “остановите” ча горрод! — заявил он на ядреной смеси языков.

Лицо леди Варрован пошло алыми пятнами. Она выхватила из рук Яра горшок и так стремительно захлопнула дверцу кареты, что защемила себе подол. Ехавший рядом с ней Каликс не смог сдержать улыбки.