— Кичитесь связями? — злюсь я, но маскирую раздражение за равнодушием. Оно ведь его больше всего бесит?
— Леди Рошэ, вы пользуетесь тем, что вы женщина, и потому все время мне дерзите?
— Я не злю вас намерено, а отстаиваю свои границы, которые вы постоянно нарушаете.
— Что я могу поделать? Кто, увидев диковинный прекрасный цветок, не вдохнет его запах? — выдает инквизитор, а меня кидает ни то в холод, ни то в жар от этих слов.
— На что это вы намекаете? — охаю я.
— А вы как думаете? — склоняется он достаточно близко, а мне и деться-то некуда. Разве что головой стенку попытаться сломать. Не дождется!
— Не устаю поражаться вашей бесцеремонности, лорд Вэримор! — выдаю ему чуть ли не в губы, но взгляд ни на секунду не отвожу. Смело смотрю в его карие глаза, что непростительно близко ко мне.
Разозлится?
Нет. Усмехается. Его это забавляет?
— А я не устаю поражаться вашей хитрости, леди Рошэ.
— О чем это вы?
— Статья ваших рук дело? — вроде вопрос задал, а прозвучало, как утверждение.
Должно быть, его злит, что светлое имя инквизиции прополоскали все, кому не лень, из-за какой-то торгашки из маленького городка. И свою злость он скрывает за этой странной игрой в кошки-мышки.
— Да я в ваших глазах гений, господин инквизитор. Даже не хочется вас разубеждать. Но позвольте в таком случае напомнить, что диковинные цветы бывают ядовиты. Лучше сохранять дистанцию, — шиплю ему строго и указываю на лавку напротив.
Он легко понимает мой намек. Более того, ему, кажется, это по вкусу?
— От того они еще интересней, леди Рошэ, — с опасным огнем в глазах говорит инквизитор, но все-таки, возвращает мне мое личное пространство. Отодвигается от меня, и тело, что только что горело не от страха, не то от злости, покрывается мурашками от холода.
Дальше мы едем молча. А лорд прикрывает глаза, будто медитируя, что позволяет мне усесться удобнее. Но я прекрасно понимаю, что он все еще приглядывает за мной, потому сильно расслабиться не получается.
Развлекаю себя пейзажами за окном, но вскоре это надоедает. А когда возвращаюсь с головой в карету, вновь ловлю на себе взгляд. Теперь уже не только на лице, как обычно, бывало, теперь на руках.
О боги! Перчатки!
Вроде не сползли, так чего он так пристально смотрит? Может, что-то почувствовал?
-- Кхм, -- подаю звук, как бы невзначай, и инквизитор переводит взгляд от моих рук на мои глаза. Не пойму, что он там замыслил. С виду, ничего, но это же инквизитор! Нельзя так просто верить.
В любом случае, игра в гляделки тоже до добра не доведет. Раз уж говорить он не начинает, пялится на этого самоуверенного мужлана с ухмылочкой, я не буду. Опять отворачиваюсь к окну. А вот он не спешит перестать смотреть на меня.
Дыру прожечь хочет? С трудом сдерживаюсь, чтобы не спросить, но вместо рта заговаривает мой желудок. Он учит, требуя ужин, и лорд это прекрасно слышит.
Что, опять ляпнет кривую шуточку?
— Потерпите, леди. Мы вот-вот прибудем, — весьма снисходительно сообщает он, даже не проверив, где мы едем.
— Куда прибудем? — хмурюсь я.
— Скоро сами увидите, — говорит этот мистер загадка, и через двадцать минут, повозка, в самом деле, останавливается.
Выхожу на улицу, залитую красками догорающего заката, и вижу в горах посреди леса одинокий дом.
Так. И зачем мы здесь?
29. Глава 28. Не та дверь
— Зачем мы здесь, Ваша Светлость?
— Думаете, я позволю леди всю ночь провести в неудобной повозке? Утром продолжим путь, — весьма учтиво сообщает лорд, а затем кивает рыжеватому парню лет двадцати - двадцати пяти.
Тот, представившись Перси, желает сопроводить меня в здание. Дом, как и казалось снаружи, действительно, большой. Более того с запутанной планировкой. Мои сундуки доставляют в одну из комнат, что аккурат у одной из лестниц, а затем обещают позвать на ужин, когда тот будет готов.