— Может, мы лучше вместе? Не хочу я тебя тут одну оставлять.
— Кто-то должен за ними приглядеть, чтобы они никуда не делись. А если дернуться, то хотя бы заприметить, в какой стороне искать. И, раз ты бегаешь быстрее, значит, наблюдение на мне, — говорю песелю, и Раст скрипя душой соглашается, а потом зачитывает мне лекцию про осторожность и безопасность.
— Иди уже, — шиплю на него, и как только темная попа с виляющим хвостом теряется за деревьями, возвращаюсь к наблюдению.
Один, два, три. А где четвертый? В хижину ушел? Вот бы еще лица их разглядеть, но ближе не подойдешь. Лес – это их стихия, а не моя. Заметят, и всему кранты. Значит, придется куковать здесь, пока Раст не приведет капитана.
Тихонько вздыхаю, отчаянно пытаясь понять, куда же делся четвертый, и тут за спиной раздается хруст ветки.
— Ты за кем тут шпионишь?! — рявкает страшный бугай, тыча мне в лицо огромным тесаком.
Лорд Вэримор:
— Вот списки всех, кто купил ботинки. Итого было продано около десяти пар за два месяца, — докладывает Перси, и я закрываю глаза и стараюсь дышать ровно, чтобы не прибить племянничка короля на месте.
И на кой я согласился учить этого идиота? Одного принца мне было мало? Но у того хоть мозги есть. А с этим что делать?
— Около десяти пар или десять? Это тебя в академии научили избегать конкретики?
— Простите, Ваша Светлость. Одиннадцать! Нам всех покупателей к вам привести? — спрашивает он, а я все серьезней задумываюсь о том, что пора бы проверить учебную программу сыщиков на пригодность.
— Все одиннадцать пар были третьего размера?
— Нет, — озадаченно отвечает он, а затем смотрит на меня как песик, который ждет команды хозяина.
Все. Это последний раз, когда я пошел королю на уступки.
— Так сколько пар были третьего, Перси? – задаю наводящий вопрос.
— Третьего размера только…, — считает он, — четыре. Из них два егеря, сам лавочник и коробейник.
— Вот этих четверых и приведи.
— Понял! — отчитывается он и отлетает от стола, едва не столкнувшись с другим помощником.
— Ваша Светлость, мы установили, что за пудра была возле следа от ботинка, — хоть один говорит наконец-то дельную вещь, и не ожидая когда я спрошу, сам грамотно продолжает. — Там были использованы экстракты из цветов и корня полесуса, мел и вот эти травы.
Кладет список мне на стол. Интересный состав. Даже оригинальный.
— Раз это порошок, может быть спросить у леди Рошэ, для чего он используется? Она в этом знаток, — выдавливает из себя капитан, что все это время стоял тише воды и ниже травы в кабинете и лишь иногда поглядывал на меня.
— Нет нужды. Это порошок от пота и мозолей. Узнайте во всех лавках, кто покупал подобный за последний месяц. Штука редкая, должны быть записи. Капитан, в городе есть акробаты или циркачи?
— Местного цирка у нас никогда не было. Разве что приезжие порой останавливаются. Ну, и Дирго.
— Дирго?
— Вы наверняка слышали о нем. Только под другим именем. Талантливый был акробат, весь континент в свое время с труппой Мерцающих объехал. А потом получил травму и вернулся сюда, в егери подался. Жалкая судьба. Таким человеком был. А теперь от славы и имени ничего почти не осталось.
Бывший член труппы Мерцающих? Помню я о них, хоть дело вел другой инквизитор.
Как интересно все складывается.
— Гарз, найди мне его. Немедленно!
— Егеря? — удивляется служивый. А я удивляюсь, чем он все это время слушал.
— Его самого. Возьми людей. В одиночку не ходи. Как схватите, ведите сюда и нарисуйте портрет. Покажите его в лавках, где продали обувь и порошок. Уверен, там его опознают.