Меня начинает мелко трусить от возмущения. Лицо детектива наконец смягчается.

– Извините, но я должен был уточнить.

– Почему вы вообще об этом спрашиваете? – настойчиво повторяю вопрос.

– Доктора установили, что проблемы со здоровьем вашей тёти имеют неестественную природу.

– Вы хотите сказать её пытались убить?

Внезапно во рту всё пересыхает.

– Я ничего не хочу сказать, кроме того, что уже озвучил. Но, по сути, да. Когда у меня будет больше информации, которой я смогу поделиться, я обязательно это сделаю. И ещё. Когда вы приехали в Розвиг?

– За полчаса до того, как вы облили меня кофе.

– Понятно. На сегодня всё.

Детектив разворачивается и идёт к выходу.

– Мисс Спаркс, не покидайте Розвиг до конца расследования. И если вспомните что-то важное, позвоните.

Он кладёт визитку на тумбочку у входа.

– Хорошо.

Гарднер спускается по ступенькам и переходит на другую сторону дороги. Я хочу уже закрыть дверь, когда замечаю, что он идёт не к машине, а к дому, в который я собиралась пойти ранее. Он открывает дверь своим ключом и заходит внутрь, напоследок бросив взгляд в мою сторону.

Неожиданно. Так значит Оливер Гарднер мой новый сосед.

Новая информация о завещании и покушении на тётю сбивает с толку. Если она действительно так верила в меня, что была готова оставить свой «Сад Маргарет» мне, может быть мне стоит заняться магазином, пока она болеет? Ведь рано или поздно она придёт в себя. Я думаю, она вряд ли вынесет то, что её детище просто обветшало.

Глава 3 Странная находка

Закрывшись изнутри, я начинаю наводить порядок в магазине. Мне становится спокойнее, пока я натираю стёкла и мою холодильник. По всей видимости, вчера тётя не во всех вазах успела поменять воду, потому что некоторые цветки опустили головы. Я перебираю их, мою вазы, наливаю свежую воду, подрезаю. С непривычки несколько раз больно укалываюсь о шипы роз. Порывшись в ящиках, нахожу детские пластыри. Других нет, так что приходится заклеить раны на пальцах ими.

Доделав все дела, я уезжаю домой с зудящим чувством, что не заметила, что-то действительно важное. Будто прямо на виду было что-то, чего не должно было быть.

Утром, когда я сижу с чашкой кофе на веранде дома в своих размышлениях, подъезжает незнакомая машина, а следом за ней ещё несколько. Тревога мгновенно окутывает грудь. Из первой выходит Оливер Гарднер, он уверенными шагами поднимается по ступенькам ко мне.

– Мисс Спаркс, здравствуйте, сейчас будет произведён обыск дома и магазина.

Я вскакиваю на ноги, проливая несколько капель кофе на пальцы.

– Что?

Сердце пропускает удар. Команда в форме уже заходит в дом, не обращая на меня никакого внимания.

– Я что похожа на садового гномика или скамейку?

Я обхожу детектива и захожу в след за ними. Щемящая боль сжимает грудь, когда я вижу, как уютный домик тёти превращается в абсолютный хаос.

– Что вы ищете? – Я спрашиваю сразу всех.

За спиной раздаётся голос Гарднера.

– Какую-либо информацию. Таблетки, порошки… Что-то что натолкнёт на вещество, которое её отравило.


Я смиренно наблюдаю за тем, как стройные ряды книг превращаются в неопрятную груду на полу, как выворачиваются ящики деревянного комода. Да, это необходимость, я понимаю, но щемящая боль в груди никуда не девается. Мысленно я обещаю тёте, что наведу порядок.

Я иду к шкафу, с которым только что закончили и складываю книги обратно. Боковым зрением замечаю, как полицейский ставит на край стола вазу и тут же отходит, но она шатается и начинает накренятся в сторону. Я бросаю книгу, что была у меня в руках и подскакиваю к столу. Тоже самое делает и Оливер. Мы одновременно подхватывает вазу. Его руки оказываются поверх моих. Мы в неловкости замираем.