Сейчас же голод снедал её.
— Леди Тами! — внезапно раздавшийся голос за её спиной заставил Тами обернуться.
Рядом с ней стоял Рован, и изучал её слишком пристальным взглядом. Под палящими лучами солнца зелень его глаз сделалась ярче и насыщеннее.
— В этой реке водятся водяные змеи, как раз здесь, на мелководье.
Будто в подтверждении его слов из зарослей тростника в глубину скользнула пятнистая змейка, оставляя после себя круги на водяной глади.
— Я не знала, милорд, — ответила Тами, отступая на шаг от воды.
Змея ловко скользила вперёд, и вскоре Тами потеряла её из виду.
— Или то был ваш план? — Он изогнул бровь. — Погибнуть от укуса ядовитой змеи? Что ж, видимо я помешал вашим планам, но если вам так не терпится отправиться к богам, то только скажите. — Его голос сделался тише и проникновеннее. — Я всегда к вашим услугам, миледи.
«Да пусть лучше скользкая змеюга оплетёт мою шею, чем я позволю одному из Вэлдонов дотронуться до себя хотя бы пальцем!» — с отвращением подумала Тами.
Она хотела отойти от реки, но Рован стоял как раз у неё на пути.
Тами поглядела по сторонам. Они находились здесь вдвоём. Лагерь остался позади, в нескольких метрах отсюда, укрывшись за деревом боярышника. За широкими плечами Рована Тами заметила красное платье веды Арлин. Будто сочная ягода, оно выделялась на фоне зелёных кустарников. Тами видела, как туда-сюда сновали воины, разбирая фургоны с припасами, слышала треск костра, оранжевыми всполохами плясавшего под бирюзовым небом.
— Вам так неприятно моё общество? — спросил Рован, с фальшивым удивлением в голосе. Его губы при этом растянулись в гадкой насмешке. — Боюсь, у меня для вас дурные вести, миледи. Отныне мы будем видеться с вами очень часто.
— Мне искренне жаль, что я не могу помешать этому, — не осталась в долгу Тами, вскинув выше подбородок.
Рован как-то недобро хохотнул.
— О, я нисколько не сомневаюсь в этом! Вон, и к змее в воду даже решили броситься!
— Я хотела вовсе не этого, милорд, — отозвалась Тами и сделала очередную попытку обойти его.
Рован не сдвинулся с места.
— Да, все мы чего-то хотим. Или же не хотим, — продолжил он. Напускная скука сквозила в каждом его слове. — И всё же вы здесь из-за вашего отца. Именно он повинен в том, что вы оказались в таком незавидном положении, дорогая леди Тами!
«К чему он клонит? Что ему от меня нужно?» — растерялась Тами, бросив беглый взгляд за его спину.
Отчего веда Арлин не ищет её? Сейчас самое время.
— Теперь ваша жизнь будто и не принадлежит вам, Тами, — сделав вид, что не замечает её замешательства, рассуждал Рован.
Он заложил руки за спину.
— Слышал, ваш жених отказался от вас. — Рован печально вздохнул. — Какая жалость! Очевидно, ваш отец даже представить себе не мог, чем обернётся для него столь необдуманное решение. Столько бед навлёк на свой дом!
Он сказал это таким тоном, будто в самом деле сожалел. Но Тами видела — он наслаждался властью, что возымел над ней. Как долго он собирается мучить её здесь?
— Отец понёс за это наказание, — сказала Тами, посчитав, что эта тема закрыта.
— Вы не слишком прозорливы, миледи, хотя в Тилмрэде мне показалось обратное. Наказание предстоит нести вам. Именно для этого вы и направляетесь сейчас в Риверсайс. И теперь каждый день, что вы проведёте в его стенах, станет вашей расплатой за деяния вашего же отца.
Рован холодно улыбнулся, а Тами внимательно поглядела на него. Этот молодой мужчина ненавидел её и даже не пытался этого скрыть. Он хотел, чтобы она страдала каждый день, что проведёт в стенах Риверсайса. Что ж, по крайней мере, она точно знает, чего от него ожидать, и впредь постарается быть наготове. Ровану Вэлдону так легко не сломить её волю.