Он уверял, что зачарованная им куриная лапа принесет мне необыкновенную удачу.
Я украдкой с тоской посматривала на часы. Но визиты все не кончались.
Наоборот, стало хуже. Следующий визитер, длинновязый парнишка по имени Олин Тейп с шапкой темных кудрей, принялся заунывно читать стихотворение, которое написал в честь меня.
Эльвина, Эльвина,
Ты так красива!
Ты прекрасна,
Как спелая слива.
Я кашлянула в ладошку, с трудом пытаясь сдержать хохот. А ведь дальше стало еще хлеще.
Тебя я обниму и поцелую,
Прочту стихи о нас с тобой!
Не нужно только мне другую!
Эльвины образ – ой-ёй-ёй!
На этих строках я поняла, что не выдержу. Извинившись, сообщила, что мне нужно отлучиться, но не тут-то было.
Смех пропал сам собой.
В гостиную стремительным шагом вошел Стивен Бакстон. Герцог был так безупречен! Не будь нашей первой, безобразной встречи в купальнях, я бы, наверное, влюбилась.
Эта статная фигура, иссиня-черный сюртук и кипенно-белый шейный платок, это благородное лицо, тщательно уложенные густые волосы и пронзительные темно-стальные глаза…
Остальные мужчины как будто потерялись. Поблекли на его фоне, точно тусклые картинки.
– Позвольте засвидетельствовать вам свое почтение, маркиза Пэмбрук.
Трое слуг герцога внесли в гостиную пять гигантских корзин, полных роз. Каждая головка – размером с молодую капусту. Я отметила их цвет. Айвори – точь-в-точь, как мое платье на представлении дебютанток.
Чудесный аромат наполнил комнату, как будто мы оказались в саду.
– Эти цветы вряд ли сравнятся с вашей прелестью, леди, – чарующим голосом проговорил Стивен.
Герцог без разрешения взял мою руку и прикоснулся губами к тыльной стороне ладони.
А затем с нескрываемым презрением обвел глазами всех моих поклонников. Которые, за исключением некроманта, как будто съежились и стали меньше ростом.
– Вижу, вы достаточно скучно проводите это прекрасное утро, сударыня. Возможно, мой подарок вас немного развлечет.
В руках герцога оказался странный сосуд. Нечто, накрытое сверху стеклянным колпаком.
Воздух под этим колпаком сиял, переливался и искрился всеми цветами и оттенками синего цвета. Он выглядел так необычно, волшебно, что все присутствующие не могли оторвать от сосуда глаз.
– Чистейшая магия… – прошептал некромант.
– Верно. Первосортная магия из Лазуритового источника, который принадлежит мне. Он по праву считается самым крупным месторождением магии в Лемурии, – герцог Бакстон смотрел только на меня. – Вы можете распорядиться ею по своему усмотрению, леди. А можете не использовать, просто наслаждаясь тем, что вы ей владеете. Порой это довольно приятно – не касаться того, что тебе принадлежит, оттягивая сладостный миг обладания. Которое в любом случае рано или поздно произойдет…
С усилием, которое стоило мне очень много, я оторвалась от герцога Бакстона и посмотрела на Олина Тейпа.
– Нас прервали. Продолжайте, пожалуйста, месье Тейп. Ваши стихи очень красивы.
Парень аж весь засиял и еще более заунывно продолжил.
Эльвина прекрасна,
Точно картина.
И походка ее лебедина.
Льется речь ее соловьина.
Ну и дальше в таком же духе. Стихотворение было очень длинным, и конца ему не предвиделось.
Я слушала очень внимательно, делая вид, что меня необыкновенно занимают эти стихи.
Лицо Стивена Бакстона потемнело от гнева. Похоже, он ожидал на свое появление и подарок совсем другой реакции.
Герцог поставил сосуд с синей магией на столик, рядом с Этикеткой. А сам каким-то образом умудрился усесться рядом со мной. Несмотря на то, что на тахте было очень мало места.
– Маркиза знает толк в извращениях, – негромко сказал Бакстон.