Как же я надеялась, что та была первая и последняя моя с ним встреча. Но потом он нашел меня в таверне. В тот момент, когда я меньше всего ожидала его увидеть!

Чтобы не привлекать внимания, пришлось согласиться на встречу с ним. Одну и единственную.

Но я не предполагала, что она случится так скоро! И при таких обстоятельствах!

Я задрожала от страха и сделала шаг назад. Он меня узнает!

Моя тайна раскроется здесь и сейчас. При всех.

– Леди, вы позволите?

В черном фраке и белоснежной рубашке, Стивен Бакстон с безупречной галантностью склонился передо мной.

Кажется, герцог не узнал в блестящей маркизе Пэмбрук кухарку Лару из таверны «Красная маска».

Кажется… Или точно не узнал?

Мое сердце, которое при виде Бакстона перешло в бешеный галоп, немного успокоилось.

Однако мне хотелось всеми силами избежать его. Во-первых, из боязни, что красавец все-таки меня узнает. А во-вторых, из-за неприязни к его наглому поведению в купальнях и тогда, около таверны.

Значит, с маркизой вы так безукоризненно вежливы, а с простой кухаркой можно не церемониться?

– Боюсь, я вынуждена отказать, милорд.

– Отказать?

Выражение лица этого напыщенного красавца дорогого стоило! Герцог Стивен Бакстон явно не ожидал отказа. Да никто не ожидал!

Даже музыка смолкла. В зале воцарилась звенящая тишина.

Кажется, я сделала что-то очень и очень возмутительное.

– А вы большая оригиналка, мон шерри, – громко рассмеялась королева вдруг. – Вы гостите у…

– Барона Четвида и его жены, леди Гертруды.

– Ах да, Четвидов, припоминаю, – поджала губы королева. – Вам следовало бы найти более подходящую семью, которая могла бы ввести вас в свет должным образом... Впрочем, раз так, я лично обращу внимание барона на эти вещи. Знаете, впервые на моей памяти леди отказывает в танце нашему блестящему герцогу. Однако, мы с Его Величеством желаем видеть этот танец открывающим праздник. На правах хозяйки бала и государства позвольте мне сегодня распорядиться вашей карточкой.

Ее Величество царственно взмахнула рукой. Вокруг моего запястья с пристегнутым к нему браслетом забрезжили голубые искры.

В тот же миг на бумажке, прикрепленной к ремешку, оказалось имя герцога.

– А вот теперь отказать вы уже не можете, маркиза, – Стивен Бакстон так крепко сжал мою руку, что я почувствовала боль.

Все вокруг расступились, образовывая большое свободное место.

Я, конечно, репетировала танцы с Этикеткой, в точности повторяя ее рекомендации.

Но это совершенно непохоже, когда твоим телом завладевает настоящий мужчина.

Когда чувствуешь его близость и прикосновения. Его руки на своей талии и пристальный взгляд.

Бог мой, только бы не перепутать па балансе и па глиссад!

– Вы в столице совсем недавно, а уже успели наслушаться обо мне сплетен, леди Пэмбрук? – бросил Стивен, не прерывая танца.

– Не понимаю, о чем вы, герцог.

– О причине вашего странного отказа.

– Не вижу в нем ничего странного.

Я старательно избегала взгляда герцога Бакстона. А он, напротив, становился все больше концентрировался на мне.

– Полагаю, вы стали жертвой неких предубеждений против меня, маркиза. Однако я с удовольствием готов их развеять.

– Может, как раз наоборот? И жертвой предубеждения стали вы?

Предубеждения, что любая женщина, хоть низкого, хоть благородного сословия должна падать ниц лишь от одного взгляда его глаз цвета черненого серебра.

Но вслух я это сказать не успела – музыка кончилась. Под всеобщие аплодисменты герцог Бакстон с неохотой отпустил меня.

А я поняла, что так сильно отвлеклась на разговор с ним, что танцевала на автомате. Забыла о волнении и все сделала правильно.