Линдси подозрительно смотрит на Мию и заметно тушуется. Мое сердце начинает биться чаще, и я немного привстаю, боясь услышать слова, которые меня добьют окончательно.

— Тай в реанимации, — тихо произносит Мия и наклоняется ближе ко мне, аккуратно гладит по плечу, — ему сделали кучу операций, но состояние у него стабильное.

— Я хочу видеть его.

— Эмма, тебе надо отдыхать, — Линдси делает жалостливый вид, а меня распирает изнутри от неизвестности.

Недовольно шикаю на девчонок и смотрю на спящую маму.

— Я сказала, что хочу видеть Тайлера, — повторяю грубым тоном.

— Я приду к тебе завтра и отвезу тебя к нему, окей? — спрашивает Мия и скрещивает руки на груди.

Облегченно выдыхаю и падаю обратно на подушку, силы меня быстро покидают.

— Да, спасибо.

— А пока отдыхай, — она осторожно целует меня в висок, затем подходит Линдси и с доброй улыбкой гладит меня по щеке.

Только девчонки тихо покидают палату, как меня снова вырубает.

4. ГЛАВА 4.

Эмма

Устало пялюсь в окно, рассматривая как по небу медленно плывут кучерявые облака. Много сплю в последние дни, казалось бы, организм молодой и должен быстро восстановиться, но сил у меня так и не прибавляется. До сих пор ощущаю себя разбитым корытом. Да и морально я подавлена, ничего уже не радует.

Слышу, как открывается дверь и в проеме показывается голова мамы.

— Милая, — заметив, что я не сплю, она уверенно входит в палату, — пришли полицейские. Они хотят поговорить с тобой о случившемся.

— О чем? — внезапно пугаюсь и пытаюсь сесть в кровати.

Не хватало нам еще проблем из-за этой чертовой гонки.

— Нууууу, — робко произносит мама, она старается лишний раз не упоминать о причине моей травмы, — об аварии. Пойми, Эмма, это их работа, им нужно убедиться, что вы не нарушили закон, и всему виной несчастный случай.

— Я тебе уже в тысячный раз говорю, что мы просто катались, — начинаю нервничать, но все же терпеливо жду, пока мама заботливо поправляет подушки за моей спиной.

— Так что? — она заглядывает в мое бледное лицо и осторожно убирает прядь, выбившуюся из хвоста, за ухо. — Я могу их пригласить? Или я могу сказать, что ты себя плохо чувствуешь и попросить их прийти позже.

— Нет, — тяжело вздыхаю и натягиваю покрывало на живот, — пускай допрашивают. Чем быстрее они от меня отстанут, тем легче мне будет.

Мама понимающе кивает и молча покидает палату. Не успеваю я сделать и вдох, как гладкая дверь снова открывается, и заходят два копа, сверлят меня подозрительными взглядами. Один берет стул и садится возле моей кровати, второй держится немного поодаль и внимательно осматривается.

— Добрый день, мисс Гилмор, — обращается ко мне тот, что сидит ближе, — меня зовут Майк Перри, я капитан полиции, а это мой помощник – сержант Ник Симмонс.

Молча киваю в качестве приветствия и сильнее сжимаю пальцами плед. Что-то сердце мое разволновалось, боюсь, что все испорчу и взболтну лишнего.

— Можете рассказать, что вы делали на территории заброшенного завода? — мужчина спрашивает спокойно, а взглядом проникает в самую душу, будто копается в ней без разрешения.

— Катались, — говорю тихо и попеременно смотрю на копов, стараюсь держаться обыденно.

Видимо, мой ответ их не устраивает.

— Мисс Гилмор, — сидящий рядом со мной капитан Перри придвигается ближе и подозрительно улыбается, — скажите честно, в тот день вы участвовали в гонке?

— Что? — наигранно возмущаюсь и театрально хмурю брови. — Я не знаю ни о каких гонках!

— Неоднократно Тайлер Никсон был замечен в незаконных уличных гонках, — в разговор вступает сержант Симмонс, который так и остается стоять поодаль.