Сердце пропускало удары. То резко падало в пятки, то поднималось к горлу. Предчувствие беды усиливалось с каждой ступенькой. 

В холле стоял джентльмен. Простой костюм скромного фасона и неприметного серо-синего цвета. Цепкий внимательный взгляд и хищный птичий нос, который он готов засунуть во все тайные уголки нашего небольшого дома. 

Ладно, не будем преждевременно паниковать. 

— Леди де Лоран, — мужчина мазнул по мне взглядом. 

Поздно спохватилась, что не сняла передник. Но последнее, что меня сейчас волновало это осуждение внешнего вида. 

— До нас дошли сведения, что вы оказываете магические услуги. 

Я едва не издала стон облегчения. Значит, этот человек не из службы Контроля, из гильдии. 

 — Пожалуй, это всего лишь слухи и преувеличение, — преодолев последнюю ступеньку непослушными ногами, пригласила джентльмена в гостиную.  — Позвольте узнать, откуда у вас такие сведения?

— Из надежного источника. 

— Давайте присядем, — вмешалась тетушка. — Может быть чаю? 

Не дожидаясь ответа, она позвонила в колокольчик. 

— Позвольте представиться, меня зовут Грегори Штерн, я представитель гильдии зельеваров и службы по контролю магии. 

Я чуть не прикусила язык, услышав про второй статус мужчины. Какой он трудолюбивый, однако. И там, и там успевает.

Гильдия могла только оштрафовать меня. А вот служба Контроля лишить самого ценного — запечатать магию.

Богиня, и что теперь делать?!

Язык упорно не слушался. Но от продолжения разговора спасла миссис Ларсон. Шаркая по полу ногами, она вошла в гостиную и вытерла руки тряпкой. Эх, надо снова сделать для нее согревающую настой для суставов, опять у нее разболелись колени, ели ноги передвигает. 

Она у нас заменяла и кухарку, и служанку. 

— Миссис Ларсон, будьте добры, подайте нам чай. 

— Вообще-то...—  хотел перебить господин Штерн. Но взглянув на меня, потом на тётушку, у которой дрожали руки, а глаза были на мокром месте, и на старую миссис Ларсон, вид которой говорил — путь до гостиной дался ей нелегко, передумал и достал из чемоданчика с бумагами какие-то документы. 

— Чаю с печеньем, — добавила тетя и миссис Ларсон ушла. 

— Я привёз вам протокол о наложении штрафа, — протянул мужчина один из листов. — Ознакомьтесь. 

— Простите, но на каком основании? 

Услышав слово "штраф" паника в груди мгновенно сменилась возмущением. 

— У нас есть свидетельские показания. 

Я взяла протянутый листок и все-таки ознакомилась. 

— Вы признаете, что продали зелье господину Нотенгу две недели назад?

Я сжала губы, не спеша отвечать. Упомянутому господину Нотенгу, я действительно продала зелье влечения. Он торговец, хотел улучшить дела в лавке, привлекая таким образом клиенток. Не мне его осуждать, к тому же зелья влечения вполне законны. Но почему он решил меня сдать? Вот же… 

— А если я откажусь признавать данный факт?  

— Тогда будет подан иск в суд о принудительном взыскании штрафа, а там уже и разберутся, кто кому что продал. Но учтите, штраф тогда взыщут в двойном размере. 

Тетушка схватилась за сердце. А я сжала кулаки, сейчас главное не сорваться. 

Я еще раз вгляделась в бумагу.  

Оплатить круглую сумму штрафа требовалось в течение двух недель. 

Да мне и за два месяца не насобирать такую сумму! 

Увы, на этом плохие новости не закончились. Не зря господин Штерн работал и в гильдии, и в службе по контролю магии. 

— Кроме того… — мужчина прокашлялся и протянул мне ещё одну бумагу. — В связи с тем, что двадцать пять лет вам исполнилось уже два месяца назад… Простите, леди де Лоран. Вы считаетесь старой девой. Ваша магия без супружеской печати может быть нестабильна и опасна.