— Это ненадолго, — я призвала магию, которой теперь могла свободно пользоваться.
Тепло разлилось по телу, и в последний момент, перед тем как мои ладони воспламенились, герцог отпустил меня.
Вот, давно надо было так сделать. Хотя на балу, в той злосчастной комнате, ему мой огненный шарик не помешал.
— Держитесь от меня подальше, — предостерегла я герцога.
— Хотел сказать то же самое, с языка сняли.
Я лишь фыркнула и пошла на выход. Готова поклясться, мужчина за моей спиной улыбался в этот момент.
18. -18-
Дерек Магред
Направляясь в полицейский участок, Дерек сразу знал, как поступит. Жениться на маленькой лгунье он не собирался. В конце концов, ничего такого не случилось. Хотя, конечно, злые языки раздуют из этого скандал. Но прошло бы время и все забылось.
У дверей в здание полиции, топтался какой-то джентльмен. Заметив шерифа, он остановился, а затем уставился на Дерека. Невысокий и обрюзгший, с неприятным липким взглядом, он сразу не понравился герцогу.
Холанд с лейтенантом Райли прошли внутрь, а неприятный мужчина перегородил Дереку дорогу.
— Ваша Светлость, позвольте вас немного задержать. Меня зовут Джеремайя Форсак, граф Шелье.
— Как зовут меня, полагаю, вы и так знаете.
Дерек не помнил графа, возможно, он приехал в Эйргем позже. Или они никогда раньше не пересекались. Хотя имя казалось знакомым.
— Что вам нужно, граф?
Герцог посмотрел мужчине за спину, на дверь в участок. Почему-то ему хотелось оказаться поскорее внутри и посмотреть в глаза леди, которая ночью свела его с ума от желания и чуть не сделала дураком, если бы не начался пожар.
— Так вышло, что я в курсе произошедшего ночью, — ответил граф.
— А, так вы владелец гостиницы, — вспомнил герцог. — Мне жаль, что ваше имущество пострадало. Но я сделал все, что мог.
— Конечно, конечно, но я не об этом. Леди, которую подозревает господин Холанд...
— Леди де Лоран.
Имя древнего магического рода, которое герцог Салморо назвал, совсем не вязалось с хитрой соблазнительницей, назвавшейся леди Элеонор. Дерек помнил леди Маргарет де Лоран совсем другой. Ему нужно было увидеть ее вновь и убедиться в том, что это одна и та же личность.
— Да, дело в том, что я имею определенные планы на леди Марго. И не хотел бы, чтобы ее имя обсуждали в каждой гостиной Эйргема.
— Планы? — герцог процедил слова, удивляясь, как легко его задело фамильярное обращение к девушке.
— Да, я давно ухаживаю за леди и намерен жениться на ней.
Граф стойко выдержал взгляд Дерека, который отказывался верить в то, что это правда. Он не мог представить шикарную женщину, которую целовал ночью, рядом с этим недоразумением. Лысый, толстый, скользкий. Так бы коротко описал он графа Шелье.
Заявления графа лишь усилили желание увидеть леди де Лоран как можно скорее.
— Поэтому, я бы просил вас не переживать, никто не заставит вас жениться на бедной девушке. Главное, не распространяться о случившемся.
Дерек и не волновался. Никто бы не смог его заставить жениться против воли. Но просьба графа показалась странной. Более того, она разозлила. С какой стати он ему указывает, как решить такой деликатный инцидент?
И в то же время… С какой стати эта девица играла с ним, водила за нос, когда у нее есть состоятельный жених?
Что-то тут не сходилось.
Прежде чем направиться к леди Маргарет, Дерек позволил шерифу записать все с его слов. В версии герцога в карету он влез, чтобы вернуть леди упавшую сережку. Почему кучер его не заметил его светлость не знал. А потом они с леди почуяли запах дыма, и остановили карету.