– Точно, – кивнул сеньор Понсе. – Но что из этого следует?
Никто на этот вопрос ответить не смог, хотя все глубоко задумались.
– А что, если, – предположила Бесс, – сеньор Агилар по какой-то причине не смог вырезать целый, во всю длину хвост и заменил его просто словом?
– Как вариант – вполне возможно, – согласился отец Карлы.
– А может быть, – вставила Джордж, – у этой обезьяны какой-то особенный хвост? Надо бы посмотреть книги, где описываются все виды обезьян. У вас найдется такая литература?
– Думаю, да, – кивнула сеньора Понсе. – Только, по-моему, у большинства обезьян есть длинные хвосты, нет их только у приматов и гиббонов.
– Нэнси, а вы что молчите? – проговорил ее муж. – Есть какие-нибудь идеи?
– Мне кажется, – медленно начала юная сыщица, – что отталкиваться надо от того, что на дощечке выцарапано «обезьяний хвост», а часть хвоста обрезана; возможно, это и есть ключ к загадке.
– То есть ты хочешь сказать, – спросила Карла, – что, если у нас получится понять, при чем тут хвост, это приведет нас к чему-то такому, что наш предок Агилар припрятал в тайнике?
– Именно так. Мне кажется также, что порода дерева, из которого изготовлена дощечка, может иметь какое-то отношение к загадке. Не знаете, что это за порода, сеньор Понсе?
Отец Карлы покачал головой.
– По правде говоря, я даже не пытался это узнать.
– А сказать кто-нибудь может?
– В Лиме лучше всего обратиться к сеньору Хорхе Велесу. У него и магазин есть, и фабрика, и помимо всего прочего он изготавливает красивые, ручной работы деревянные подносы, дощечки, сосуды, салатные вилки и ложки. Уверен, он скажет, из чего сделана эта штука. Да и независимо от этого вам будет интересно увидеть его магазин.
– Может, что-нибудь и себе для дома купите на память, – добавила мать Карлы.
Нэнси не терпелось сразу же отправиться в магазин, но сеньора Понсе остудила ее пыл: сейчас он закрыт. По четвергам сеньор Велес бывает там только между четырьмя и семью часами пополудни.
Дождавшись четырех, девушки аккуратно завернули дощечку и сели в спортивную машину Карлы. Карла оказалась отличным водителем. Умело маневрируя в плотном потоке машин, текущем по деловому кварталу города, она благополучно довезла подруг до магазина сеньора Велеса.
– Смотрите, какое затейливое старое испанское здание, – сказала Бесс, любуясь замысловатым орнаментом в стиле рококо, обрамлявшим мощную дверную раму.
Когда девушки вошли, двое мужчин расставляли по полкам красивые, гладко отполированные сосуды. Один, лет пятидесяти, представившийся хозяином, отличался тонкими чертами лица, окаймленного острой бородкой и короткими усиками. Волосы его, волнистые и чуть длинноватые, были зачесаны назад.
Девушки представились.
– Добро пожаловать, – поклонился сеньор Велес.
Он представил своего помощника Луиса Льосу, тридцатилетнего мужчину с лицом, напротив, грубоватым, худощавого, слегка сутулого, с волосатыми руками и бегающими глазами. Оба говорили по-английски.
Нэнси развернула ткань, в которую была завернута дощечка, и показала ее сеньору Велесу.
– Не скажете, из какого дерева она сделана?
Он тщательно осмотрел дощечку, даже отковырнул от нее крохотную щепку и принялся разглядывать на свет.
– Это очень старая и необычная вещь. Она сделана из редкого дерева арайян семейства миртовых. В мире есть только одно место, где оно растет.
– Здесь, в Перу? – спросила Карла.
Сеньор Велес покачал головой:
– Нет, дерево, из которого сделана это дощечка, росло в миртовой роще на дальней точке одного полуострова, довольно далеко отсюда. В Аргентине.