Луиза открыто взглянула в лицо лиловой девице:

— Верните это ее светлости, сударыня. И передайте, что не все покупается. — Она подхватила платье и направилась к двери, которую уже открывал ливрейный лакей.

Сколько было в этом кошеле? Десять? Двадцать? Пятьдесят ливров? Сердце бесновалось, перед глазами от напряжения вились серебристые «мошки». Хотелось бежать прочь со всех ног, чтобы избавиться от соблазна вернуться и взять деньги. Но теперь это было бы вдвойне унизительно. Дело сделано. Теперь никакая сила на свете не заставит ее изменить решение.

Как в сонном кошмаре Луиза спустилась со ступеней подъезда. Остановилась на миг и оперлась рукой о каменного льва. Сбивчиво дышала, но воздуха не хватало. Мучительно хотелось распустить корсет, который Колет затянула с таким усердием, что едва не треснули ребра. Но Луиза так хотела выглядеть достойно…

Она оглядела залитый весенним солнцем мощеный двор, различила своих людей у ворот, все еще стоящих у одинокого сундука. Их надо чем-то кормить… До оставленной у набережной кареты придется идти пешком через весь город. А потом — послать старого Пьера продать где-нибудь гребни и серебряные серьги, чтобы хоть что-нибудь выручить. О продаже тетушкиного жемчуга не могло быть и речи — этого Луиза себе бы уже никогда не простила.

У ворот засуетились. Выбежали два лакея, и во двор вкатила элегантная карета, запряженная гнедой четверкой. Луиза даже не повернула головы — ее больше не интересовали эти бесчестные люди. Она пересекла двор, глядя себе под ноги, и считала шаги, чтобы не упасть.

— Мадемуазель де Монсо!

Она не сразу поняла, что ее окликают.

— Мадемуазель де Монсо!

Луиза повернулась, чувствуя себя заключенной в огромный кусок вязкого желе, подняла глаза и едва не вскрикнула, увидев рядом с собой герцога де Виллара. Она даже не поверила глазам.

Сейчас он казался еще великолепнее, чем тогда, в лесу. В темно-синем кафтане, украшенном серебряным шитьем, шляпе с каскадом белых перьев. Кружевной галстук скрепляла большая аметистовая булавка. Герцог опирался на черную лакированную трость, инкрустированную перламутром. Сейчас, при дневном свете, Луиза буквально поразилась, какие холодные и чистые у него глаза. Как кусочки отменной полированной стали. От них невозможно было отвести взгляд.

Луиза застыла, не находя в себе сил на что-то большее. Наконец, опомнилась и неуклюже поклонилась, чувствуя, что вот-вот подкосятся ноги:

— Ваша светлость…

Виллар в знак приветствия снял шляпу:

— Какая приятная неожиданность, сударыня. Я чувствовал, что мы еще увидимся, но не думал, что это произойдет здесь… Значит, вы встречались с моей кузиной? Даже лесная чаща дарит полезные знакомства. Остается лишь гадать, где я увижу вас в следующий раз? Может… в приемной короля? — он ослепительно улыбнулся и вернул шляпу на место.

Луиза стиснула зубы, чувствуя, что глаза полны непрошенных слез. Она едва держалась. Сейчас присутствие Виллара было просто невыносимо. Он помрачнел:

— Что с вами?

Она опустила голову:

— Все хорошо, ваша светлость.

Больше всего она хотела, чтобы он ушел. Чтобы все исчезли, оставили ее одну. И чтобы распустили, наконец, шнурок корсета. Луиза уже не представляла, как дойдет до своей кареты.

Герцог снял перчатку и бесцеремонно тронул ее подбородок, заставляя поднять голову:

— Что с вами? Вы плакали? Кузина чем-то обидела вас?

Его касание будто лишило последних сил.

— Что вы, ваша светлость. Простите, мне нужно идти…

Луиза хотела развернуться, но не смогла даже пошевелить ногой. Ступни кололо, это мерзкое ощущение уже подбиралось под колени, охватило ладони, опускалось от висков к шее. Луиза понимала, что сейчас упадет. Успела лишь с облегчением почувствовать, как ее подхватили чужие руки.