– Все хорошо, только мне забыли приложить инструкцию по управлению этой магией. Может, она что-то и может, только я не знаю, как она включается. И от кого я должна ее защищать? Что это за ребенок, на которого охотятся головорезы? Где ее мать? Почему она бросила родную дочь? Или специально подбросила?
– У тебя слишком много вопросов, – недовольно пробурчал Варфоломей.
– А у тебя нет ни одного ответа, – бросила я колкость.
Дальше мы шли молча. Только лопотание Али нарушало окружающий нас покой, но оно настолько раздражало, что хотелось заткнуть уши и побыть в тишине хоть полчаса. Позади раздался топот копыт. Я оглянулась и увидела карету, которая ехала от города в нашем направлении. Доехав до нас, она остановилась, и из окна высунулся толстый господин в широкополой шляпе.
– Дарриса, прошу вас простить, но мы немного заблудились. Как проехать к горе дракона?
Я насторожилась. К источнику никого не пускают, что тогда он здесь делает?
– Вы же знаете, что путь к горе закрыт?
– Конечно, – с явным акцентом проговорил мужчина, – я должен встречаться с дарром Мастерсом около горы, вы, случайно, не к нему идете?
– Дарр Мастерс, – прокричал Варфоломей на моем плече.
– Ваша птица обучена говорить? Она знает дарра? Давайте я вас подвезу, – господин тут же открыл дверь, приглашая нас внутрь, но из глубины кареты раздался недовольный голос:
– Папа, не надо. Нечего подбирать всех попрошаек по дороге.
– Дорогая, эта девушка и ее птица знают дарра Мастерса, они нам покажут дорогу. Вы же знаете дорогу?
Я кивнула, залезла внутрь и только тут увидела барышню, которая была недовольна моим появлением.
– Иримэ? – удивленно посмотрела я на свою однокурсницу.
– Вы знакомы? – поднял брови господин в шляпе.
– Она учится со мной в Академии, – пренебрежительно бросила Иримэ.
– Это твоя подружка? Как удачно мы остановились. Посмотри, Ири, какая у даррисы замечательная дочка.
Господин протянул к малышке руку и пожал ей пальчик. Аля схватилась за него и весело заверещала. Иримэ только скривилась.
– Мало того что приблудыша подобрал, так еще и птицу. А если у него вши или какие-нибудь болезни?
– У фамильяров не бывает вшей! – взвился Варфоломей.
– Не ссорьтесь, магия не может посылать фамильяров с недостатками. Если, конечно, магия сама без недостатков.
– Вот ты это сейчас и установишь, – язвительно добавила Иримэ, косо поглядывая на Алю, – а то у некоторых детей очень странная магия.
– Странная? – господин снял шляпу и одел на нос пенсне, разглядывая Алю с большим интересом.
Мне стало неуютно от этого взгляда, и я инстинктивно отодвинула ребенка подальше. Господин достал из кармана какую-то вещицу и протянул ее Але. Та потянулась ручкой, взяла ее и тут же засунула в рот. Я выдернула вещь изо рта.
– Не надо так делать, – погрозила я ей, одновременно разглядывая то, что держала в руке.
Это был небольшой кулон, овальной формы из гладкого металла. По всей его поверхности были нанесены различные руны. В темноте кареты было плохо видно, но я успела заметить некоторые рисунки, которые были мне знакомы. Такие же были на камне, который мы сделали артефактом вместе с Алей. Господин протянул руку и выхватил кулон.
– Действительно, не нужно давать детям мелкие игрушки, они все тянут в рот. Простите, моя оплошность, – он убрал кулон в карман.
– Очень интересная вещица, – медленно произнесла я, провожая ее взглядом.
– Обычная побрякушка, – отмахнулся господин и тут же перевел тему.
– Вы идете к пещере для установления уровня магии? Вашего ребенка используют для связи с источником?